За сухим деревом.
Трое девушек смотрели друг на друга.
Сюй Синь наконец произнесла секретный код, который приготовила заранее: — Конлун кан лан кан лан кан?
Си-цзе еще не успела отреагировать, как Ли Юйюнь взволнованно схватила Сюй Синь за руку, слезы чуть не потекли из ее глаз: — Землячка, наконец-то я тебя дождалась!
Ли Юйюнь быстро затараторила: — Меня зовут Ли Юйюнь, я из Провинции А в Китае, мне 24 года, я учусь на втором курсе магистратуры в Цзиннаньском Университете, по специальности психология. А вы?
Глаза Си-цзе были полны шока, она недоверчиво смотрела на Ли Юйюнь и собиралась заговорить, но Сюй Синь опередила ее.
Сюй Синь, увидев, что Ли Юйюнь за три минуты выложила всю свою подноготную, со смехом и слезами ответила: — Я с кровати по соседству.
— А? — одновременно воскликнули Ли Юйюнь и Си-цзе.
— Я Сюй Синь.
Си-цзе посмотрела на них с выражением лица, будто увидела призрака. Она вздохнула и сказала: — Я Чжао Лэлэ.
— Вот черт, это просто невероятно! — воскликнула Ли Юйюнь, а затем понизила голос и добавила: — Что за удача у нас троих, как мы могли перенестись вместе?
Сюй Синь тоже была немного шокирована. Услышав знакомую фразу про «амнезию», она догадалась, что Си-цзе, возможно, тоже перенеслась, но не ожидала, что это ее другая соседка по комнате, Чжао Лэлэ.
— Неправильно, разве полное имя Си-цзе не Чжао Си? Неужели теория о совпадении имен при перемещении нарушена?
Чжао Лэлэ не знала об этой теории. Она сказала: — При рождении меня звали Чжао Си, а когда мне исполнилось шесть лет и я должна была пойти в школу, меня переименовали в Чжао Лэлэ.
Сюй Синь и Ли Юйюнь впервые узнали об этом, и у них возникло чувство чего-то неожиданного, но вполне объяснимого.
Ли Юйюнь с грустью сказала: — Оригинальная мать с дочерью из этой семьи были слишком несчастны. Как же так получилось, что мы одна за другой заняли их места? Не знаю, погибли ли они, или тоже перенеслись, как и мы?
Сюй Синь тоже почувствовала печаль. Она общалась как с оригинальной Юнь-нян, так и с Си-цзе. Хотя в годы бедствий жизнь была тяжелой, не должно было случиться так, чтобы за один день погибли три человека.
Чжао Лэлэ задумчиво сказала: — Как думаешь, они могли перенестись в современность и поменяться телами с нами?
— Это было бы лучше всего. Хотя учиться в магистратуре тоже тяжело, в современном обществе много вкусной еды, много интересного. Было бы неплохо, если бы они смогли это почувствовать, — вздохнула Сюй Синь.
Трое погрузились в молчание, атмосфера стала немного унылой. Они грустили и по матери с дочерью из неизвестной династии, и по себе, необъяснимо перенесшимся.
В конце концов, тишину нарушила Ли Юйюнь. Она вдруг выпалила: — Как думаете, если бы они втроем перенеслись в современность, Ду Юэ бы сошла с ума?
Ду Юэ была последней участницей их четырехместной комнаты. Девушки вместе представили эту картину и тут же рассмеялись.
Сюй Синь взяла инициативу в свои руки, чтобы подбодрить их: — Раз уж мы перенеслись, давайте сначала постараемся выжить. Вдруг потом появится возможность вернуться, и тогда нужно будет вернуть тела хозяевам в целости и сохранности.
Ли Юйюнь и Чжао Лэлэ дружно кивнули. Сюй Синь была их старостой в общежитии, и немного старше их. Раньше она всегда была той, кто решал дела в комнате, а теперь стала их опорой.
Когда девушки собирались обменяться еще информацией, чтобы посмотреть, смогут ли они найти какие-либо зацепки для возвращения, их прервал крик Тетушки Чжан.
— Юнь-нян, Синь-цзе!
Услышав это, трое поспешили обратно.
Не успели они подойти, как раздался недовольный голос Тетушки Чжан: — Юнь-нян, почему вы так долго переодевались? Скоро будем готовить еду.
Все трое почувствовали неловкость. Сюй Синь, единственная, у кого были воспоминания, выступила вперед: — Тетушка Чжан, могу я чем-нибудь помочь?
Тетушка Чжан ответила: — Вы с Си-цзе только что пострадали, отдыхайте. Юнь-нян, помоги мне с Жун-нян собрать сухих веток.
Жун-нян была старшей невесткой Ученого Чжана, примерно того же возраста, что и Юнь-нян. Сюй Синь поспешила передать эту информацию Ли Юйюнь, чтобы та не выдала себя.
*
У ручья люди из Деревни Чжан расчистили площадку. Несколько ослиных повозок стояли вплотную друг к другу в центре, а мужчины сидели вокруг повозок, отдыхая и охраняя.
Вскоре рядом развели костер и поставили котел.
Несколько семей ели вместе. Чтобы сэкономить еду, они ели только один раз в день вечером, после того как находили источник воды. Еда была жидкой.
Однако это было намного лучше, чем у многих беженцев. Хотя они не наедались досыта, они не умирали от голода, и всего через месяц с небольшим могли добраться до места назначения — Цзэчжоу.
Сюй Синь заглянула в котел. В нем было в основном вода, а на дне лежали какие-то злаки и нарезанные мелкими кусочками клубни растений.
Недавно у воды произошел конфликт именно из-за этих клубней.
Тетушка Чжан, набирая воду, случайно обнаружила клубни под илом, но женщина из другой деревни попыталась выкопать их первой. В результате толкотни Си-цзе случайно упала в воду, и в нее перенеслась Чжао Лэлэ.
Поскольку чуть не случилась беда со смертельным исходом, люди из той деревни больше не приближались, и в итоге Тетушка Чжан все же выкопала еще несколько клубней.
Постепенно опустилась ночь, из котла потянулся запах каши. Животы урчали один за другим, и уже нельзя было понять, чей это звук.
Мужчинам нужно было охранять повозки, поэтому первыми ели женщины, старики и дети. Сюй Синь и ее подруги тоже получили по небольшой миске.
Крахмал из клубней растворился в каше, сделав ее гуще, хотя крупы почти не было видно. Несмотря на отсутствие специй и добавок, после того как она попала в рот, чувство удовлетворения, распространившееся от рта до желудка, создало у Сюй Синь иллюзию, что это самая вкусная еда, которую она когда-либо ела.
(Нет комментариев)
|
|
|
|