Глава 8. Рождение восхитительной лапши бань-мянь (Часть 2)

Ван Дун поднес миску ко рту, но прежде чем успел попробовать лапшу, снаружи раздался громкий голос. Не дожидаясь ответа, вошедший распахнул калитку и быстрым шагом направился к ним.

— Ну ты, Крыса, и нюх у тебя! Не зря тебя так прозвали — лапша только сварилась, а ты уже тут как тут. Хочешь поесть — сам иди в дом за миской и палочками! — недовольно пробурчал Ван Дун, глядя на подошедшего парня.

Парень, которого называли Крысой, лишь ухмыльнулся и, поздоровавшись с Ян Чжэндуном, побежал в дом за посудой. Вернувшись, он тут же наложил себе полную миску лапши. Ян Чжэндун с улыбкой полил ее бульоном.

Ян Чжэндун, конечно же, знал этого парня. Его звали Ван Хао, а Крыса — это его прозвище.

Он был двоюродным братом Ван Дуна, на год младше его и ровесником Ян Чжэндуна. Они часто играли вместе.

— Ох… Ай… Остро…

— Ох… Ай… Вкусно! Просто объедение!

Ван Дун и Ван Хао, держа в руках миски, с одинаковыми выражениями лиц жадно ели лапшу, постоянно охая и ахая, но не желая останавливаться.

Особенно Ван Хао — губы у него покраснели от перца, а по лицу текли слезы, смешанные с потом.

— Какая вкусная лапша! Братан, еще добавки! — Ван Хао, чьи губы уже распухли, как сосиски, со слезами на глазах протянул Ян Чжэндуну пустую миску.

— Хорошо, не торопись, лапши много, хватит на всех. Выпей воды, а то губы распухнут, — Ян Чжэндун, взяв миску, с улыбкой добавил еще лапши в кипящий бульон. Через пару минут он выложил ее в миску, добавил ложку говядины, полил красным бульоном, и новая порция лапши бань-мянь была готова.

Лапша получилась на славу. Ян Чжэндун не ожидал, что навык «Король лапши», данный системой, окажется таким полезным. У него в голове вдруг появилось множество знаний о лапше и ингредиентах, он готовил, как опытный повар, а вкус был даже лучше, чем у той лапши, которую он ел на Земле.

Не зря этот навык считался мастерским. Сам того не осознавая, он стал мастером по приготовлению лапши бань-мянь. Если с работой учителя не сложится, можно будет заняться продажей лапши.

На Земле он часто читал новости о том, как продавцы лапши зарабатывают три тысячи юаней в день, а продавцы блинчиков — тридцать тысяч в месяц. Он им очень завидовал.

В этот раз Ян Чжэндун замесил около двух с половиной килограммов теста. Сам он съел только одну большую миску, остальное ушло Ван Дуну и Ван Хао.

В конце концов, они уже не могли сидеть на табуретках и ели стоя, с надутыми животами, запивая лапшу большим количеством воды.

Ян Чжэндун даже засомневался, как они смогли вместить в себя столько лапши и воды. Как бы не лопнули.

— Хватит уже есть! Лапша, конечно, вкусная, но нужно знать меру. Не надо растягивать желудки! Если захотите еще, я потом сварю! — Ян Чжэндун с беспокойством посмотрел на Ван Дуна, чей живот был похож на живот беременной женщины на шестом месяце.

— Да уж, очень вкусно! Чжэндун, я хочу научиться готовить эту лапшу! Уверен, она будет пользоваться спросом! — Ван Дун послушно отставил миску. Ян Чжэндун увидел, что большая миска снова пуста, на дне осталась только немного бульона.

— Братан Дун, я тоже хочу научиться! И я! — Ван Хао, который объелся настолько, что мог говорить только запрокинув голову, услышав слова Ван Дуна, тут же заявил о своем желании.

— Это секретный рецепт, передается только по мужской линии… то есть, только ученикам! А ты иди, занимайся своим огородом, не лезь, куда не просят! — Ван Дун недовольно посмотрел на Ван Хао.

— Почему вы можете учиться, а я нет? Я тоже могу стать учеником братана Дуна! — сказал Ван Хао и, пытаясь встать на колени, чтобы выразить свое почтение, но из-за переполненного желудка не смог этого сделать.

В Китае на Ланьсин традиции все еще были сильны, и к ученичеству относились серьезно. Чтобы научиться ремеслу, нужно было поклониться мастеру и поднести ему чашку чая. Только после этого ученик мог использовать полученные знания, чтобы зарабатывать на жизнь. Если мастер не давал такого разрешения, использовать ремесло для заработка было нельзя.

— Да пошел ты! Что за цирк ты тут устроил? Сейчас не старые времена, чтобы кланяться в ноги, — Ян Чжэндун, рассмеявшись, легонько пнул Ван Хао.

— Если хочешь учиться, нужно кланяться! А Ван Дун тебе кланялся? Если нет, то я — старший ученик, и он должен называть меня старшим братом! — Ван Хао, получив пинок, так и не смог поклониться, но продолжал препираться с Ван Дуном.

— Не твое дело! — Ван Дун тоже пнул его в ответ.

— Прекратите! Крыса, тебе не подходит приготовление лапши, твой конек — животноводство. А вот Толстяк вполне подходит для этого дела. Я сначала научу его, а потом, если захочешь, научу и тебя! — Ян Чжэндун уже использовал «Глаз Мастера» и увидел, что Ван Хао больше всего подходит для животноводства, а именно для разведения шести видов домашних животных (лошадей, коров, овец, кур, собак и свиней). Но этому навыку он пока не мог его обучить.

— Толстяк, приходи завтра, начнем учиться. Думаю, через несколько дней ты все освоишь. Но учти, продукты ты покупаешь сам!

— Хорошо. Слушай, Чжэндун, может, мне все-таки поклониться тебе, как учителю? Традиции нарушать нехорошо, — Ван Дун говорил с таким видом, словно вел тяжелую внутреннюю борьбу, решая, стоит ли ему кланяться Ян Чжэндуну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Рождение восхитительной лапши бань-мянь (Часть 2)

Настройки


Сообщение