Глава 11. Что за вечер сегодня? (Часть 2)

Ся Кэ страшно смутилась:

— То есть вы видели, как я только что разговаривала с другим…

— Да, госпожа Ся, похоже, вы не очень-то были увлечены беседой.

Ся Кэ покраснела и поспешила объяснить:

— Нет, я просто…

Не дав ей договорить, красивый мужчина перебил ее:

— Ничего страшного, это нормально. Старшее поколение волнуется, это понятно. Главное, чтобы госпожа Ся так не поступала со мной.

— Не буду, не буду.

Несмотря на этот небольшой инцидент в начале, дальнейшая беседа проходила в прекрасной атмосфере. После знакомства Ся Кэ узнала, что его фамилия Му, но не та, о которой она подумала. Удивленная редкостью фамилии, она спросила:

— Такая фамилия встречается нечасто.

— Да, в «Сотне фамилий» ее нет.

Господина Му звали Му Ай. Он объяснил, что имя ему дала мама, преподаватель китайской литературы, вдохновившись строкой «Вечерние сумерки сгущаются над бескрайними просторами царства Чу» из стихотворения Лю Юна (Лю Саньбяня) «Юй Линь Лин».

— А если бы у вас был брат, его бы назвали Му Чэньчэнь? — со смехом спросила Ся Кэ.

Му Ай рассмеялся:

— У нас в семье есть Му Чэньчэнь, но это не брат, а моя сестра. Она учится в магистратуре Университета N.

Ся Кэ опешила:

— Получается, мы с вашей мамой думали одинаково. Но мне странно, что Ван Говэй говорил о трех этапах жизни, и это стихотворение «Юй Линь Лин» относится ко второму. Самой известной строчкой должна быть «Из-за нее худею, хоть и не жалею, пояс все туже затягиваю».

Му Ай задумался, а потом рассмеялся:

— Наверное, моя мама решила, что как-то нехорошо называть ребенка «Му Бухуэй» или «Му Цяоцуй».

Обсудив имена, они перешли к профессии Му Ая. Он изучал право и открыл собственную юридическую фирму, которая пользовалась определенной известностью. Он был очень занят.

Юристы, наряду с врачами, были той профессией, которая вызывала у Ся Кэ наибольшее отторжение. В университете она изучала финансы, и их преподаватель по экономическому праву однажды пошутил, что ни в коем случае нельзя выходить замуж за юристов или других людей, разбирающихся в законах, потому что в случае развода можно сильно пострадать.

Даже Му Ай самокритично заметил:

— Многие говорят, что юристы очень хитрые и с ними не провернешь никаких дел. Поэтому моя сестра, которая вышла замуж в начале года, говорит, что причина, по которой я, будучи на пять лет старше ее, до сих пор не женат, — это моя профессия.

— А, так ваша сестра уже замужем, — удивленно сказала Ся Кэ.

— Да, теперь вы понимаете, какое на меня давление.

Разговаривать с Му Аем было приятно. Беседа не казалась тяжелой или скучной, каждая тема вызывала неожиданные и приятные эмоции. Время пролетело незаметно.

После подачи блюд Му Ай подлил Ся Кэ красного вина:

— Госпожа Ся, попробуйте.

Неизвестно почему, но в этот момент Ся Кэ вдруг вспомнила вчерашние слова Цзи Аньмина: «Ся Кэ, может, не стоит это есть? Вам же вроде нужно соблюдать диету?» Она вздохнула, поставила бокал и с сожалением сказала:

— Чуть не забыла, у меня обострился гастрит, пожалуй, не буду.

Му Ай с пониманием кивнул:

— Хотя в наше время гастрит, кажется, стал неотъемлемым атрибутом офисных работников, вам все же стоит быть осторожнее.

Несмотря на то, что Ся Кэ не могла пить вино, это не помешало Му Аю красочно рассказать ей историю своих отношений с алкоголем.

— Мой отец установил правило: мужчинам можно выпить немного, но не перебарщивать. Курить он категорически запрещал, да и мама тоже.

— Первый раз я попробовал алкоголь во втором классе средней школы. А еще помню, как после окончания старшей школы мы с одноклассниками отмечали выпускной, и я немного перебрал. Отец разозлился и облил меня холодной водой.

— А вы хорошо переносите алкоголь?

— Нет. После того случая я боюсь пить и очень редко притрагиваюсь к спиртному. На работе иногда приходится выпивать на деловых встречах, но, сами понимаете, какое там удовольствие.

Ся Кэ, выслушав его, поддразнила:

— Похоже, господин Му тоже стал жертвой китайской культуры застолий.

— Именно!

Когда они вышли из ресторана, город уже сиял огнями. Осенние вечера наступали быстро. Му Ай подвез Ся Кэ до дома, они обменялись номерами телефонов. Ся Кэ уже собиралась уходить, когда Му Ай окликнул ее:

— Ся Кэ, теперь у меня есть шанс? Предыдущему господину вы свой номер не оставили.

Ся Кэ с улыбкой ответила:

— Возможно. Но в любом случае вы очень интересный человек, с которым хочется общаться.

Му Ай помахал ей рукой и довольный уехал. Ся Кэ смотрела на удаляющуюся машину и чувствовала себя так, словно пережила целую жизнь.

Наконец-то она сделала этот шаг — начала знакомиться с другими мужчинами, ходить с ними на свидания, в кино, на прогулки. В будущем, возможно, будут и другие отношения.

Этот человек, возможно, чем-то похож на Ван Фуфаня, а может, и совсем не похож, но он никогда не будет тем юношей, по которому Ся Кэ когда-то вздыхала.

Она не знала, станет ли Му Ай ее спутником жизни, но кто знает, что ждет ее в будущем? Сейчас ей нужно было просто научиться любить снова. Если получится — хорошо, а если нет, то найти человека, с которым можно поддерживать друг друга, тоже неплохо.

С человеком, подобным Му Аю, Ся Кэ не была знакома в прошлом, не знала, есть ли у него своя история. Но разве большинство супружеских пар не образуются именно так — через обычное знакомство, постепенное узнавание друг друга?

Это тоже своего рода любовь, она не связана с романтикой и страстью, мы обычно называем это взаимным уважением.

От автора: Учитель Цзи, вы что, думаете, я шучу?

Думаете, только вы один такой элитный?

Му Ай — такой богатый и красивый молодой красавчик! (Хихикает…)

Оставляйте комментарии, друзья!

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Что за вечер сегодня? (Часть 2)

Настройки


Сообщение