На следующее утро Ся Кэ разбудил настойчивый звонок телефона. Схватив трубку с раскалывающейся головой, она услышала голос Цзи Аньмина:
— Ся Кэ, вы уже встали? Я купил вам завтрак. Соберитесь, и после еды мы отправимся.
Ся Кэ повернула голову, посмотрела на аккуратно заправленную постель напротив и окончательно проснулась:
— О, я сейчас встану.
Когда Цзи Аньмин вошел в номер с завтраком, Ся Кэ как раз завязала высокий хвост.
Взглянув на завтрак, она просияла: вместо рисовой каши — ароматные вегетарианские вонтоны! Она несколько раз поблагодарила Цзи Аньмина, еле сдерживаясь, чтобы не обнять его.
Цзи Аньмин, видя ее благодарность, смутился:
— Я рано встал и заодно взял вам порцию.
Насладившись вкусным завтраком, они отправились к месту назначения. В этом году в программу добавили новый пункт: посещение «Большой перемены» в Первой городской начальной школе. Говорили, что это особое мероприятие, и директор перед поездкой специально попросил их «подсмотреть идеи и применить их в своей школе». Сначала Ся Кэ была заинтересована, но потом поняла, что это всего лишь усовершенствованная версия утренней зарядки. Разница лишь в том, что каждый класс шел под самодельным флагом, а вместо монотонного счета «раз-два-три-четыре» звучала энергичная музыка.
Однако суть оставалась прежней, и Ся Кэ быстро потеряла интерес. Оглядываясь по сторонам, она заметила, что Цзи Аньмин серьезно беседует с каким-то учителем, похожим на директора. Он по-прежнему выглядел спокойным и безмятежным, а с ее ракурса — еще и невероятно представительным.
Весь день прошел в непрерывном посещении уроков. Каждый урок был словно отрепетирован заранее, все проходило организованно и безупречно, но не хватало атмосферы. Все казалось слишком формальным и не вызывало энтузиазма.
Ужин устроили хозяева — Первая городская начальная школа. В ресторане «Юнган» накрыли стол, и учителя оживленно беседовали.
После ужина Ся Кэ отправилась на вокзал. Цзи Аньмин, взглянув на время, галантно предложил проводить ее.
Пока они ждали автобус, Цзи Аньмин вдруг спросил:
— Учитель Ся, вы местная?
Ся Кэ кивнула.
Он немного помолчал, а затем спросил:
— А вы не знаете, где здесь можно купить все необходимое для выпечки торта?
Ся Кэ пыталась понять, к чему он клонит, и вдруг вспомнила, как на прошлой неделе он обещал Цзи Нянь купить торт. До нее сразу дошел смысл вопроса.
— Я знаю, что у моего отца есть друг, который держит кондитерскую. Если нужно, я могу вас туда отвести. Но я не знаю, есть ли у них все необходимые ингредиенты.
Цзи Аньмин улыбнулся:
— Это не проблема, у меня все с собой. Если вы договоритесь, не могли бы вы завтра меня туда отвезти?
Они договорились, и через несколько минут подошел автобус. Ся Кэ попрощалась с Цзи Аньмином и в прекрасном настроении поехала домой.
Едва она переступила порог, как Лю Пэй начала ее отчитывать:
— Кэ-Кэ, посмотри на себя, совсем исхудала!
Ся Кэ сделала жест, прося ее остановиться:
— Мам, ты каждый раз одно и то же говоришь.
Ся Шулян, отец Ся Кэ, со смехом заступился за дочь:
— Дочка так редко приезжает, дай ей отдохнуть. Сейчас все девушки стройные.
Под защитой отца Ся Кэ благополучно скрылась в своей комнате. Лю Пэй продолжала кричать из-за двери:
— Ты уже взрослая девушка, раз у тебя есть время на выходных, познакомься с племянником тети Ли, о котором я тебе рассказывала.
На этот раз даже Ся Шулян, который всегда ее поддерживал, промолчал. Ся Кэ без сил упала на кровать:
— Хорошо, как скажете.
Что еще ей оставалось делать? Ей все равно нужно было выходить замуж, найти человека, с которым она проведет остаток жизни. Она должна была понимать, что любовь — это роскошь, которую не выпросишь. Если повезет, то и просто хороший спутник жизни — это уже неплохо.
Несмотря на тяжелые мысли, ей нужно было выполнить просьбу Цзи Аньмина. У Цзи Нянь день рождения в субботу, он, должно быть, волнуется.
Ся Кэ позвонила дяде Суну, владельцу кондитерской. Сун Чжилин сразу же согласился и спросил, нужна ли ей помощь. Вспомнив уверенный вид Цзи Аньмина, Ся Кэ с лукавством ответила, что не нужно беспокоиться.
На следующий день после конференции Ся Кэ отвела Цзи Аньмина в кондитерскую Сун Чжилина. С того момента, как они вошли, Сун Чжилин многозначительно улыбался, а потом, не выдержав, тихонько спросил Ся Кэ на ухо:
— Кэ-Кэ, это твой парень?
Ся Кэ, которая в этот момент любовалась изысканными десертами в витрине, вздрогнула от неожиданности и поспешно ответила:
— Нет, что вы! Это мой коллега. У его дочери день рождения, и он хочет сделать ей торт своими руками.
Сун Чжилин задумчиво кивнул:
— Понятно. Выглядит неплохо. А я уж подумал, что это твой молодой человек.
Ся Кэ неловко улыбнулась, глядя на Цзи Аньмина, который сосредоточенно занимался приготовлением торта.
Цзи Аньмин работал быстро, должно быть, он был в этом деле мастер. Даже кондитер в магазине не мог не похвалить его:
— Господин Цзи, не ожидал, что вы так умеете!
— Да нет, просто немного разбираюсь.
Ся Кэ, услышав этот ответ, про себя усмехнулась: «Немного разбирается? С его-то мастерством он не только в гостиную, но и на кухню годится». Она вспомнила, как ловко он перевязал ей рану в прошлый раз.
Если это называется «немного разбираться», то он «немного разбирается» во всем. А разве не говорят, что элита — это тот, кто во всем понемногу?
Выйдя из кондитерской, Ся Кэ из вежливости пригласила Цзи Аньмина к себе на ужин. На самом деле, она просто хотела заполнить неловкое молчание, но, к ее удивлению, Цзи Аньмин ответил:
— Если вам не сложно, то с удовольствием.
И тут Ся Кэ поняла, что сама себе яму вырыла.
От автора: Оставляйте комментарии! Спасибо!
Рао Жи: Цзи Аньмин, сделай рекламу моей книге.
Цзи Аньмин: (#‵′) Если вам нравится, то хорошо. Я не настаиваю.
Рао Жи: _, ну погоди у меня.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|