Глава 5
Прошло несколько дней с тех пор, как произошел инцидент с Ли Цзянем, но Сюй Ии до сих пор было противно при одной мысли о нем. Ей хотелось найти кого-нибудь, кто бы его избил.
Ли Дунмэй была в ярости и отчаянии. Она обещала Ли Цзяню поговорить с Сюй Вэйдуном и попросить у него денег на покупку квартиры, но после случившегося Сюй Вэйдун был так зол на него, что и слышать не хотел о том, чтобы одалживать деньги ее брату.
Теперь Ли Дунмэй постоянно придиралась к Сюй Ии, то и дело отпуская колкие замечания в ее адрес. Она даже позвонила Сюй Цинцин и пожаловалась на ее непослушание, раздув незначительный инцидент до вселенских масштабов и ни капли не переживая за семью дяди.
Однако Сюй Цинцин не встала на ее сторону и поссорилась с ней по телефону, обвинив мать в том, что та слишком много внимания уделяет своей семье и Ли Цзяню. «Ты знаешь, как я его ненавижу, а все равно постоянно помогаешь ему! Все подумают, что он твой сын!»
Ли Дунмэй не ожидала такой реакции от дочери. Она вдруг вспомнила, как Сюй Ии рассказывала, что Ли Цзянь приставал и к Сюй Цинцин. Тогда она отмахнулась: «Твой брат, наверное, нечаянно. Ты все преувеличиваешь».
Она даже посмотрела на Сюй Ии, которая в тот момент укачивала Сяобао. Из телефонной трубки раздался голос Сюй Цинцин: — Мама, ты действительно моя родная мать! Неудивительно, что папа предпочитает проводить время у тети! — и она бросила трубку.
Лицо Ли Дунмэй позеленело. Она явно не ожидала, что родная дочь так ее заденет. Бросив трубку, она разрыдалась, ударяя себя по коленям: — Боже, за что мне все это?! Что я такого сделала?! Почему мои дети такие неблагодарные?! Господи, почему они меня не понимают?! Дочь ранит меня в самое сердце! Как жестоко! Они все так жестоки!
— Я больше так не могу! И старые, и малые изводят меня! — В слезах и соплях она начала рассказывать о том, как вышла замуж за Сюй Вэйдуна, как ее обижала свекровь, как ее презирали золовки, какой бессердечный Сюй Вэйдун, какие неблагодарные дети, и что ей незачем жить.
Она так громко рыдала, что разбудила Сяобао, которого Сюй Ии только что уложила.
Малыш тоже заплакал. У Сюй Ии голова шла кругом. Ей нужно было делать уроки.
Услышав плач Сяобао, Ли Дунмэй перестала плакать.
Удивительно, но ее слезы текли как из крана — включались и выключались по ее желанию. Сюй Ии поражалась этому.
Ли Дунмэй встала, вытерла слезы рукавом и набросилась на Сюй Ии: — Ах ты, негодница! Даже уложить брата спать не можешь! На что ты вообще годишься?!
Она выхватила Сяобао и прижала к себе, тихонько укачивая: — Сыночек, мой маленький, не плачь. Сестра тебя обидела? Мама ее накажет. — Она замахнулась на Сюй Ии, но та увернулась. — Мам, я пойду делать уроки.
— Какие уроки?! Ты почистила ботинки брата?
— Почистила. И белье постирала.
Ли Дунмэй посмотрела на часы.
— Твой отец и брат скоро вернутся. Вскипяти воды, им нужно будет помыться. — Сюй Вэйдун и Сюй Лиян после обеда поехали в город покупать Сюй Лияну мп3-плеер.
— Вода уже нагрелась, в котле. Я подбросила дров.
Ли Дунмэй не знала, что еще сказать. Сяобао продолжал плакать. Она покачала его на руках: — Ах ты, бездельница! Только и знаешь, что уроки учить! Думаешь, в Цинхуа поступишь? Не видишь, брат плачет? Иди, поиграй с ним.
— Мам, ты его слишком сильно качаешь.
— Ну и умница! Сама иди и покачай! — Она сунула Сяобао Сюй Ии и, пристально глядя на нее, спросила: — Ии, скажи честно, твой брат действительно прятался под кроватью и подглядывал за тобой?
Глаза Сюй Ии покраснели.
— Мам, почему ты мне не веришь? Я тоже твоя дочь! Неужели я хуже чужого человека?
— Какой чужой человек?! Это твой брат, моя семья, родной человек! Ты что, не понимаешь?! — Ли Дунмэй помолчала. — Я хотела попросить твоего отца одолжить денег твоему дяде на покупку квартиры. Он — кормилец нашей семьи Ли. Ты же знаешь, твоя невестка — нехорошая женщина, бросила Сяодуна и сбежала. Твой брат уже немолодой, рядом нет никого близкого, вот и оступился.
Сюй Ии промолчала. Ли Дунмэй продолжала:
— А твой отец… все его мысли о той женщине. Я в этой семье из кожи вон лезу, экономлю на всем ради вас. В конце концов, все мои деньги достанутся вам. А твой отец, наверное, все отдает той женщине. С нами же он такой скупой.
— Твоему дяде с семьей сейчас тяжело, мы, как родственники, должны им помочь. Не нужно было тебе тогда кричать. Теперь у твоего отца есть повод не давать им денег. Эх… Почему ты не смогла промолчать?
Сюй Ии, задыхаясь от возмущения, пристально посмотрела на Ли Дунмэй и ледяным тоном спросила: — И как, по-твоему, я должна была промолчать? Сделать вид, что ничего не происходит, и позволить ему… надругаться надо мной?
Взгляд Сюй Ии был таким холодным и пронзительным, что Ли Дунмэй на мгновение опешила и машинально ответила: — Какое надругательство? Что ты такое говоришь? Твой брат никогда бы… Тем более, мы все были дома.
— Ха, — усмехнулась Сюй Ии. — Моя сестра права.
— Что сказала твоя сестра? — тут же спросила Ли Дунмэй.
Выражение лица Сюй Ии было таким презрительным, что Ли Дунмэй сразу поняла, что она имеет в виду последние слова Сюй Цинцин по телефону. — Ах ты, неблагодарная! Звезда несчастья! Как ты смеешь так со мной разговаривать?! Из-за тебя я столько лет мучилась! Не нужно было тебе возвращаться! — Она схватила Сюй Ии за волосы. Сюй Ии вскрикнула от боли. На ее руках был Сяобао, который тоже закричал, когда Ли Дунмэй случайно задела его.
Испугавшись за Сяобао, Ли Дунмэй отпустила волосы Сюй Ии.
— Твой брат еще ничего не сделал, а ты уже закатываешь истерики! Неизвестно, у кого ты этому научилась! Вся в Сюй Вэйдуна, такие же бессердечные! От кого ты набралась этих гадостей?! Специально меня злишь! Я что, чем-то тебе обязана?!
Сюй Ии не выдержала и огрызнулась: — Это врожденное. В конце концов, меня воспитывали не вы.
Эти слова привели Ли Дунмэй в ярость: — Ах ты, дрянь! Как ты смеешь так разговаривать со своей матерью?! Что ты имеешь в виду?! Лучше бы я тебя тогда задушила!
— Можешь и сейчас задушить, — парировала Сюй Ии.
Ли Дунмэй, не сдерживая гнева, выхватила Сяобао и зажала его под мышкой, а другой рукой схватила Сюй Ии за ухо: — Я что, виновата, что родила тебя?! Не хочешь жить — иди и умри!
Сюй Ии не сопротивлялась, лишь смотрела на нее. Сяобао было неудобно, и он плакал навзрыд. Ли Дунмэй отпустила покрасневшее ухо Сюй Ии и, ущипнув ее за руку, прошипела: — Упрямая девчонка! А ну, проваливай! С глаз моих долой! Хочешь сдохнуть — вали куда подальше! — Услышав плач Сяобао, она смягчилась, отпустила Сюй Ии и начала успокаивать малыша: — Убирайся отсюда! Вон!
— Кому ты сказала убираться?
Вернулся Сюй Вэйдун. Он посмотрел на Сюй Ии. У нее были широко раскрыты глаза, полные слез, лицо и уши покраснели, одно ухо даже стало багровым — явно от того, что его с силой сжали. Сюй Вэйдун нахмурился: — Ты опять била Ии? Ты вообще мать? Как можно так обращаться с дочерью?
— Ты мастер обвинять! А сам-то что сделал, как отец? Я воспитываю свою дочь, какое тебе дело?! — выпалила Ли Дунмэй. — Ах да, чуть не забыла, у твоей женщины получается быть матерью. Ее дочь получше моей будет.
— Говори по делу! И вообще, ты сама сказала, что она твоя дочь, а не боксерская груша!
После этих слов Сюй Вэйдуна слезы Сюй Ии покатились градом. Ли Дунмэй фыркнула: — Убери свои крокодиловы слезы, никому они не нужны, — и, указывая на Сюй Вэйдуна, продолжила: — Что я такого сказала? Теперь мне и слова сказать нельзя? Конечно, мне до нее далеко! Ее дочь во всем лучше моей, особенно в том, как охмурять мужчин.
Лицо Сюй Вэйдуна потемнело. Он подошел к ней: — Ли Дунмэй, прекрати язвить.
Ли Дунмэй, не теряясь, сунула Сяобао Сюй Вэйдуну, уперла руки в бока и сказала: — Язвительно? А что я такого сказала? Ах да, упомянула твою дрянь. Что, задело? А в тот день ты был таким храбрым! Не пустил моего брата в дом! А сейчас язык проглотил? Сюй Вэйдун, ты думаешь, я не знаю, что у тебя на уме? Ты так разозлился не потому, что твою дочь обидели, а потому, что теперь у тебя есть повод не давать денег! Ну да, нужно же поблагодарить твою дочурку за это.
В этот момент вошел Сюй Лиян в наушниках, вертя в руках новый мп3-плеер: — Опять ругаетесь? Вы можете хоть немного успокоиться?
— Не лезь не в свое дело, — отмахнулась Ли Дунмэй. — Иди в свою комнату, делай уроки.
— Почему я не могу высказаться? Мам, ты только о своих братьях и думаешь! Сколько денег нам должны дядя и второй дядя? Они ни разу не вернули долг! Думаешь, у нас деньги из воздуха берутся?
— Что ты такое говоришь?!
— А что я такого сказал? Сама делаешь, а другим говорить не даешь! Бабушка с дедушкой постоянно твердят, как хорошо ко мне относятся дядя и второй дядя. И в чем это выражается? Ни одной вещи мне не купили! А ты еще отдаешь ей вещи моей сестры! Сестра недовольна, да и я тоже! Вон, Сяодун в прошлый раз сломал мой плеер, и никто мне его не компенсировал!
Сюй Лиян выпалил все, что накипело. Ли Дунмэй стало стыдно. Она не понимала, почему ее дети не видят, как она старается для них, почему не ценят ее.
Она посмотрела на Сюй Вэйдуна, который, нахмурившись, отвернулся, словно не хотел ее видеть. Затем на Сюй Ии, которая, опустив голову, тихонько плакала. Сюй Лиян продолжал говорить о том, как она помогает своей семье… Внезапно ей показалось, что в этом доме ей нет места. Сердце сжалось от боли. Не в силах больше терпеть, она закричала: — Хватит! Неблагодарные! Это все ты виновата! — Она схватила Сюй Ии и закричала: — Звезда несчастья! Надо было меня послушать и задушить тебя! Зачем ты вообще вернулась?!
В этот момент ненависть в ее глазах была неподдельной. Сюй Ии испугалась. Ли Дунмэй действительно хотела ее убить.
Она вспомнила, как странно вела себя Ли Дунмэй, когда она только вернулась. Может, с ее происхождением связано что-то еще?
Сюй Лиян испугался безумия матери: — Мам, что с тобой?
Сюй Вэйдун тут же поставил Сяобао на пол и оттащил Ли Дунмэй от Сюй Ии. Шея девушки покраснела. — Ии, иди, погуляй. Мы с мамой поговорим.
Сюй Ии сильно закашлялась, ее лицо покраснело. Она была растеряна. Откуда у Ли Дунмэй столько злости на нее?
Сюй Лиян и Сюй Вэйдун окружили Ли Дунмэй. Она смотрела на Сюй Ии с ненавистью, словно та была ее заклятым врагом!
Сердце Сюй Ии сжалось от боли. Она выбежала из дома.
(Нет комментариев)
|
|
|
|