Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

— Сюй Вэйдун! Если ты еще раз дашь денег этой дряни, мы разведемся! Так жить нельзя!

Этот вопль сопровождался звоном разбиваемых вещей.

Среди шума слышался плач младенца.

Сюй Ии совершенно спокойно открыла дверь. Внутри царил полный беспорядок: повсюду валялись осколки стекла, телевизор в гостиной снова был разбит.

Мать стояла там, указывая на отца, Сюй Вэйдуна:

— С тех пор как я вышла замуж и вошла в вашу семью Сюй, я ни дня не знала счастья! Ладно еще твоя мать изводила нас, невесток, но я надеялась, что ты хороший человек, и мы будем жить душа в душу.

— Когда делили имущество, нам достался только дырявый котел! Это я принесла из родительского дома постельные принадлежности, это мой брат надрывался, строя нам глинобитный дом.

— Теперь ты разбогател, но не забывай: все, что у тебя есть сейчас, мы заработали вместе! Как у тебя совести хватает!

— Сюй Вэйдун, побойся совести! Все твои мысли только об этой дряни! Ты хоть раз подумал о нас, о своей семье? Ради тебя я рисковала жизнью, рожая Сяобао! Мы же договаривались жить хорошо, но ты тут же все забыл! Ты вообще человек?

Сюй Вэйдун безучастно курил, сидя молча и никак не реагируя на обвинения. В восточной комнате надрывался от плача младший брат, задыхаясь.

Сюй Ии, не обращая внимания на родителей, вошла в восточную комнату, взяла младенца на руки. Подгузник был грязный. Она ловко сменила его, а затем, держа ребенка на руках, стала медленно его укачивать. Младенец смотрел широко раскрытыми глазами и продолжал плакать.

Сюй Ии потрогала его животик, догадавшись, что он голоден. Но в главной комнате родители все еще яростно спорили.

— Да говори же ты! — надрывно кричала мать. Затем снова раздался грохот — что-то опять разбили. Это остановило Сюй Ии, которая хотела отнести ребенка матери для кормления.

Ей оставалось только тихонько успокаивать младенца, а затем найти бутылочку и дать ему немного воды.

Младенец был младшим братом Сюй Ии, Сяобао, которого мать Ли Дунмэй родила в 46 лет. Он был любимцем семьи, но сейчас этот любимец умирал с голоду, и никому до него не было дела.

Сюй Ии вздохнула и положила малыша на кровать. Снаружи ссора продолжалась. Наконец Сюй Вэйдун начал отвечать, и они снова принялись перебирать старые обиды.

Прошел почти год с тех пор, как она вернулась. Только вернувшись, она поняла, почему биологические родители вспомнили о ней спустя столько лет и решили забрать ее обратно.

Хех... Сюй Ии холодно усмехнулась. Оказалось, мать забеременела, и их семье понадобилась нянька. А приемным родителям как раз не хватало денег. Вот обе стороны и договорились: за определенную сумму ее вернули обратно.

Поначалу Сюй Ии жаждала семейного тепла, но через некоторое время поняла, что это бесполезно. Поэтому она научилась не обращать внимания. Подобные сцены разыгрывались почти каждую неделю, как в сериале, и все уже привыкли.

У нее было две старшие сестры: самая старшая, Сюй Вэньвэнь, уже вышла замуж и родила ребенка; вторая сестра, Сюй Цинцин, училась в университете в другой провинции. Также было два младших брата: старший, Сюй Лиян, учился в третьем классе средней школы, а младший — тот самый младенец на кровати.

Она же была третьим ребенком, той самой неудачницей, которую ее родная мать Ли Дунмэй отдала другим людям после рождения двух дочерей подряд. В этой семье явно предпочитали мальчиков: дочери не имели никакого веса, а сыновья были маленькими императорами.

Пока она размышляла, снаружи раздался гневный крик Сюй Вэйдуна:

— Ты наговорилась?!

Затем хлопнула дверь. Следом послышался безумный вопль матери, Ли Дунмэй:

— Куда ты? Вернись!

Потом раздались громкие рыдания. Сюй Ии подождала немного, пока плач не стих, и вышла с Сяобао на руках.

— Мам, Сяобао голоден.

— Мам, выпей воды, — она протянула стакан Ли Дунмэй.

Ли Дунмэй безучастно смотрела перед собой.

— Скажи, как у него может быть такое жестокое сердце!

«Вы с ним отличная пара», — мысленно съязвила Сюй Ии. Увидев, что младенец у матери на руках уже начал удовлетворенно сосать молоко, она почувствовала легкое облегчение.

Сюй Ии принялась убирать беспорядок в главной комнате. Это был уже третий телевизор, купленный в этом году, и он снова был разбит. Сегодня вечером телевизор посмотреть, видимо, не удастся.

Когда вернется Сюй Лиян, он снова будет в ярости.

— Мам, что ты хочешь на ужин? — Закончив уборку после «битвы», она собралась готовить. Заглянув на кухню, она обнаружила, что овощей почти не осталось, только пучок зелени. — Дома только зелень, сварю лапшу?

Ли Дунмэй что-то промычала в ответ, а потом добавила:

— Поджарь своему брату пару яиц дополнительно.

Сюй Лияна вряд ли удовлетворит пара яичниц-глазуний, но Сюй Ии промолчала и проворно принялась мыть овощи и готовить.

Похоже, Ли Дунмэй немного пришла в себя. Сюй Ии услышала, как она разговаривает по телефону:

— Цинцин, доченька, у тебя все хорошо в университете? Скучаешь по маме? Деньги опять закончились?

Неизвестно, что ответили на том конце, но Ли Дунмэй воскликнула:

— Я же только что перевела тебе 1000 юаней! Думаешь, у твоей мамы деньги ветром надувает? Ах ты, паршивка! Просто так домой не звонишь, а как позвонишь — сразу деньги просишь! И как я только вырастила такую непутевую! Ты даже не представляешь, как маме тяжело, жизни никакой нет... Подожди, я попрошу сестру тебе немного выслать. Только не трать зря, учись хорошо!

Судя по разговору, это была Сюй Цинцин, которая училась в университете в другом городе.

Сюй Цинцин была очень ласковой и умела говорить приятные вещи, она была самой любимой и избалованной второй барышней в семье.

Когда Сюй Ии только вернулась, она искренне полюбила эту сестру. Но Сюй Цинцин явно не считала ее сестрой, а скорее относилась к ней как к служанке. Всю одежду и обувь Цинцин стирала Сюй Ии. С приездом Ии, Сюй Цинцин дома стала совсем барыней — ждала, пока ей подадут еду и принесут одежду. Ее капризы росли, и она безжалостно третировала Сюй Ии. Ии не любила эту сестру.

Мать и дочь нежно ворковали. Сюй Ии засыпала лапшу в кастрюлю. Выйдя из кухни, она услышала продолжение разговора:

— Я так и знала, что ты больше всех жалеешь маму, моя хорошая доченька! Вот бы ты была дома... Твоя сестра — ее палкой не расшевелишь, слова не вытянешь, никакой от нее душевной поддержки. Маме так горько на душе!

Сюй Ии незаметно скривила губы. «Если бы она была дома, ты бы и поесть не смогла».

Только она об этом подумала, как дверь снова открылась.

— Мам, я вернулся! Еда готова? Умираю с голоду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение