Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цзин Мосюань не ответил ей, а вместо этого сказал: — Разве Пятая госпожа Цзян не жила так же в резиденции премьер-министра? Даже когда Цзян Вэньсян заставил тебя выйти замуж за меня, калеку, вместо твоей сводной сестры, тебе пришлось подчиниться.
Цзян Цинжань моргнула, слегка улыбнувшись: — Да, мы с тобой похожи. Но к счастью, меня выгнали из дома в шесть лет, и я научилась… многим навыкам выживания. Если бы я не хотела выходить замуж, Цзян Вэньсян не смог бы меня заставить.
Она сделала паузу, затем приблизилась к Цзин Мосюаню: — Если я скажу, что вышла за тебя замуж, потому что искренне люблю тебя, хочу лелеять, любить и заботиться о тебе, ты поверишь?
Цзин Мосюань лишь равнодушно взглянул на неё и оттолкнул её лицо: — Легкомысленно.
В этом мире, кроме его рано умершей матери, никто больше не будет его любить и лелеять.
Но Цзян Цинжань обратила внимание только на его руку — она была очень холодной. Вспомнив, что в её приданом была ткань, она перерыла все сундуки и нашла два отреза.
Затем она взяла линейку и измерила Цзин Мосюаня: — Цзян Цинжань, что ты собираешься делать?
Цзин Мосюань почувствовал себя неловко: — Шить тебе одежду.
— Мне не холодно, и мне не нужна твоя притворная забота, уходи!
Цзян Цинжань сердито отбросила линейку в сторону: — Хм! Неблагодарный, сдохни от холода, ублюдок.
Цзин Мосюань усмехнулся: — Что, так быстро перестала притворяться? Всё равно, как и все остальные, сразу же ругаешь этого принца.
— Я… — Цзян Цинжань на мгновение онемела. — Я не такая, как они. Они недооценивают тебя, но я ругаю тебя, потому что как твоя жена, ты не ценишь моих добрых намерений.
Цзин Мосюань ничего не сказал, его сердце стало ещё на три части холоднее.
Обычная женщина, вынужденная выйти замуж за калеку, наверняка бы плакала и устраивала истерики. Но эта Цзян Цинжань была совершенно спокойна, не только говорила легкомысленные слова, чтобы обмануть его, но и вела себя как обычная молодая жена, капризничая и дуясь.
Неужели императрица и Цзян Вэньсян что-то обнаружили, и они сговорились отправить эту отверженную дочь, чтобы шпионить за ним? Неужели убийство человека императрицы было лишь для того, чтобы быстрее завоевать его доверие?
Вскоре Мэйхуань принесла еду. Курица с клейким рисом, тушеная рыба в соусе, утка восьми сокровищ, свиные ребрышки на пару с рисовой мукой, жареные побеги бамбука, жареный тофу, а также суп из белого гриба и семян лотоса.
Цзян Цинжань, конечно, не собиралась по-настоящему злиться на Цзин Мосюаня, и тут же положила перед ним пару палочек для еды: — Ваше Высочество, ешьте побольше.
Затем Цзян Цинжань взяла кусочек ребрышка и положила его в рот. Оно было ароматным, нежирным, очень нежным и вкусным! Но она съела несколько кусочков подряд, а Цзин Мосюань так и не притронулся к палочкам.
— Ваше Высочество, почему вы не едите? Боитесь, что не хватит денег? Не волнуйтесь, у меня есть деньги, я буду вас содержать. Когда я приехала, премьер-министр Цзян дал мне сто тысяч серебряных лянов. Даже если ничего не делать, этого хватит нам обоим на роскошную жизнь до конца дней.
Сказав это, она положила куриную ножку в миску Цзин Мосюаня.
Цзин Мосюань поднял глаза и посмотрел на неё. Сто тысяч лянов. Премьер-министр Цзян так щедр к отверженной дочери. Кто поверит, что за этим нет никакого заговора? Но почему она ест эту еду с таким аппетитом? Неужели она не знает, что здесь подмешан медленный яд?
Более десяти лет он ел испорченный суп и остатки еды. Каждый раз, когда еда улучшалась, в ней оказывался яд. И этот раз не исключение.
Похоже, Цзян Вэньсян действительно презирает эту законную дочь. Ради своих великих планов он совершенно не заботится о её жизни и смерти.
— Кхе-кхе… кхе… — Цзин Мосюань вдруг закашлялся, едва не задохнувшись.
— Я… я плохо себя чувствую, не могу есть.
— Ваше Высочество, вы в порядке?
Цзян Цинжань поспешно встала, чтобы погладить Цзин Мосюаня по спине, а затем воспользовалась моментом, чтобы схватить его за запястье.
Хм? Этот пульс… при первом осмотре — болезнь достигла критической стадии, при повторном — в целости и сохранности? Иллюзия? Обмануть небо и пересечь море?
Цзян Цинжань вдруг, кажется, что-то поняла.
Она повернулась к Мэйхуань и сказала: — Почему ты до сих пор не приготовила лекарство для Вашего Высочества? Если с Вашим Высочеством что-то случится, эта принцесса-консорт не пощадит ни одну из вас, служанок и рабов!
— Да, да! — Мэйхуань в панике отступила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|