Седьмой принц в почете

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Все слуги и дворцовые работники резиденции Седьмого принца беспрекословно подчинялись Чжао Сы. Теперь же новая принцесса, едва войдя, убила Чжао Сы.

Все они невольно отступили на три чи.

Цзян Цинжань шаг за шагом направилась к главному залу и сказала: — Цинхэ, позови Седьмого принца для церемонии поклонов. Если он будет капризничать и не захочет приходить, можешь силой привести его.

Цинхэ ещё не успела ответить, как сзади раздался слабый, но чрезвычайно низкий и приятный голос: — Нет нужды.

Цзян Цинжань обернулась и увидела мужчину, сидящего в инвалидной коляске.

Лунно-белый халат, волосы чёрные, как чернила.

Изысканные черты лица, стройная фигура.

Он был подобен орхидее и нефритовому дереву, ясному ветру и чистой луне, невыразимо благородный и элегантный, неописуемо красивый и несравненный.

Особенно прекрасными были его глаза феникса, словно бездонный глубокий источник, в который можно было погрузиться и не выбраться.

— Ваше Высочество, — тихо позвала Цзян Цинжань, подойдя к нему и пытаясь взять его за руку, но он оттолкнул её.

— Не трогай меня, кхе-кхе-кхе...

Цзян Цинжань не рассердилась, нежно накинула на него красный плащ и улыбнулась: — Тогда давайте сразу приступим к церемонии, чтобы не пропустить благоприятное время.

Без старших, без гостей, жениху и невесте не нужно было пить вино и обмениваться любезностями. После церемонии они сразу вошли в комнату.

Но едва войдя, Цзян Цинжань замерла.

Хотя мать Седьмого принца была низкого происхождения, а сам он был слаб и болен, он всё же был сыном Императора. Однако место, где он жил, было хуже, чем у слуг.

Дом продувался ветром, мебель была ветхой, а кровать скрипела при малейшем движении.

Одеяло было не только влажным и заплесневелым, но и с заплатами.

Цзян Цинжань тихо крикнула в сторону двери: — Есть кто-нибудь?!

Две разодетые служанки медленно вошли, высокомерно спросив: — Не знаем, что Ваше Высочество желает?

— Принесите два новых одеяла и немного еды.

Было уже около полудня, а она не ела два приёма пищи и очень проголодалась.

Служанка в розовой стёганой куртке по имени Люй Си нетерпеливо сказала: — Седьмой принц бесполезен, у него нет никаких владений. Ежегодные расходы полностью зависят от того небольшого ежемесячного содержания, что даёт Его Величество, чего совершенно не хватает на содержание резиденции. Не говоря уже о новых одеялах, даже рваных нет.

— Хлоп!

Цзян Цинжань сильно ударила её по лицу: — Всего лишь служанка, а смеешь оскорблять принца. Рваных одеял нет, зато твоя одежда совсем новая.

Чем больше она говорила, тем сильнее злилась. Цзян Цинжань подняла ногу и с грохотом выпнула её за дверь.

— Цинхэ, лиши её языка.

— А-а-а... Нет! — Люй Си поднялась с земли и в ужасе закричала: — Цзян Цинжань, я человек Императрицы! Ты уже убила управляющего Чжао, если ты тронешь меня снова, Императрица обязательно прикажет казнить тебя медленной смертью!

Цзян Цинжань легкомысленно улыбнулась: — Раз так, тогда ты умрёшь первой. Цинхэ, убери её, чтобы она не мешала моему аппетиту.

— Слушаюсь, госпожа!

После того как Цинхэ утащила Люй Си, другая молодая служанка, Мэй Хуань, уже дрожала от страха.

— Ваше Высочество, я сейчас же принесу вам одеяла.

Через мгновение она принесла два мягких одеяла с парчовой поверхностью и зажгла угольную жаровню в комнате.

Ей было всё равно, какое наказание Императрица назначит этой принцессе Седьмого принца в будущем. Она знала только одно: если сейчас она проявит небрежность к принцессе Седьмого принца, то обязательно лишится жизни.

— Ваше Высочество, что вы хотите поесть? Я сейчас же пойду на кухню и принесу вам.

Цзян Цинжань сидела на кровати, сняв фениксовую корону, и, не поднимая головы, сказала: — Это резиденция Седьмого принца. Во всём должен быть почитаем Седьмой принц.

— Служанка поняла.

Мэй Хуань повернулась и почтительно спросила Цзин Мосюаня: — Ваше Высочество, что вы хотите поесть?

— Достаточно того, что наполнит желудок.

— Слушаюсь.

После того как Мэй Хуань ушла, Цзян Цинжань подошла к Цзин Мосюаню, прямо глядя на него, и её глаза наполнились жалостью.

— Они всегда так с тобой обращались? Ты даже не мог нормально поесть?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение