09
— Угу, — Сюй Хуайнань подняла глаза на него и глухо промычала в ответ.
— Играет «Утопать», — Су Цзибэй смотрел на школьное радио, словно завороженный. Почувствовав, что его слова прозвучали неуместно, он добавил: — Я часто слушал эту песню во время подготовки к экзаменам.
— Уже поздно. Собирай вещи, я пойду выключу свет, — Сюй Хуайнань кивнула и, собрав свои вещи со стола, встала.
Су Цзибэй послушно подвинул стул вперед, чтобы дать ей пройти.
Она вышла из-за парты, привстав на цыпочки, и направилась к учительскому столу.
Су Цзибэй небрежно убрал стол, взял учебник английского и подошел к двери.
Свет в классе постепенно гас. Сюй Хуайнань, опустив рубильник, неторопливо вышла из класса.
-
Радиостанция продолжала играть музыку, но в учебном корпусе старшей школы было почти совсем темно.
Идя по дороге к общежитию, они все еще слышали музыку с динамиков на спортивной площадке — звук был чистым, но не слишком громким.
Они шли рядом, молча.
На школьной аллее горело всего несколько фонарей. Они шли то во тьме, то выходили на свет.
Свет вдоль дороги то появлялся, то исчезал, словно начало и конец спектакля.
Ветер стал теплее. Сюй Хуайнань держала руки в карманах, ступая по светлым пятнам — то ли от луны, то ли от фонарей.
Когда они дошли до общежития, Су Цзибэй, немного поколебавшись, повернулся к ней и окликнул: — Сюй…
Сюй Хуайнань, уже направлявшаяся к женскому общежитию, остановилась и обернулась.
— До свидания, — он словно снова засомневался и тихо добавил: — Спокойной ночи.
— До завтра, — Сюй Хуайнань, прищурившись, вынула руку из кармана и помахала ему.
Су Цзибэй смотрел, как она входит в здание.
У входа в женское общежитие горел фонарь, излучая тусклый теплый оранжевый свет, словно украденное вино заката, вспыхнувшее ярким пламенем, опьяняющее весенней негой.
Подол платья Сюй Хуайнань окрасился в оранжевый цвет, ее шаги были легкими и неровными, словно блики света.
Она подошла к открытой двери. Над входом висела деревянная табличка с надписью золотыми иероглифами: «Золотой список успешных кандидатов».
По обе стороны от двери были наклеены парные надписи. С его ракурса он не мог разглядеть иероглифы, которые, словно мед под светом фонаря, мерцали, как россыпь звезд.
-
На следующий день Су Цзибэй опоздал. Он проскользнул в класс через заднюю дверь уже после звонка на утреннее чтение.
Он засунул учебник английского в ящик стола, достал из кармана ручку, наклонился и, сделав вид, что поднимает ее с пола, медленно выпрямился и сел на свое место.
Усевшись, Су Цзибэй достал из стопки книг перед собой учебник китайского и посмотрел вперед.
Найдя нужную страницу, он присоединился к общему чтению.
— Хорошо, кто не выучил, быстро учите, восполняйте пробелы, — учительница китайского включила микрофон, сделала звук на максимум и велела ученикам самостоятельно повторять материал.
Шум в классе стих. После шелеста переворачиваемых страниц разные голоса снова слились в один.
Су Цзибэй открыл оглавление, увидел незнакомые названия текстов на классическом китайском и древних стихов и усмехнулся.
Затем он опустил голову на парту, решив сдаться и поспать.
Как только он закрыл глаза, кто-то толкнул его в руку.
Он в полусне сел и увидел, что Сюй Хуайнань протягивает ему леденец. — Съешь, чтобы взбодриться… Выучишь сколько сможешь.
Он потер переносицу, развернул леденец и положил его в рот.
На языке не было ни мятной, ни фруктовой сладости, лишь какая-то терпкость.
Су Цзибэй удивленно поднял брови, перекатил леденец на другую сторону языка и попробовал еще раз.
Он почувствовал вкус кофе, но не горький, а с нежным ароматом молока, карамели и еще чего-то очень легкого, едва уловимого.
Глубоко вздохнув, Су Цзибэй наклонился, взял с пола термос и, запрокинув голову, выпил половину воды. Только после этого он почувствовал себя немного бодрее.
Он повернулся к Сюй Хуайнань. Она сидела, опустив голову, закрыв уши руками, и сосредоточенно читала книгу, что-то шепча себе под нос.
Су Цзибэй тихонько ущипнул себя за руку и начал учить первый текст на классическом китайском.
В классе стали появляться ученики, которые вставали, чтобы читать вслух, стараясь взбодриться.
Это было самое шумное время во всем корпусе старшей школы, да и во всей школе.
-
Зарядку и пробежку на большой перемене заменили занятия по разным предметам.
Сюй Хуайнань была этому рада. После бега все тело болело, на уроках она постоянно хотела спать, а в классе стоял неприятный запах пота.
Ученики выпускного класса и так мало разговаривали друг с другом.
Все утро учителя разных предметов твердили о необходимости повторения и систематизации знаний.
Десятиминутные перемены тоже были плотно заняты: как только учитель одного предмета выходил через переднюю дверь, учитель следующего урока тут же входил через заднюю.
У Сюй Хуайнань не было привычки разговаривать на уроках, а Су Цзибэй, зная, что сильно отстал по общеобразовательным предметам, внимательно слушал учителей.
К концу утра у многих учеников на руках появились следы от ущипков, которыми они пытались отогнать сон.
-
Обеденный перерыв, пожалуй, был самым счастливым временем — по крайней мере, так считала Сюй Хуайнань.
Выпускные классы отпускали на обед позже, да еще и последний урок задержали на десять минут.
К тому времени, как ученики добрались до столовой, в раздаточных окнах остались одни супы.
Времени было мало — нужно было вернуться в класс на самоподготовку через двадцать минут.
Ученикам не оставалось ничего другого, как толпиться у баков с едой, накладывая себе полные тарелки риса — лишь бы набить желудок.
Тем, кто прибежал позже, доставались почти пустые баки.
Им приходилось соскребать остатки риса со стенок и дна, чтобы хоть что-то положить себе в тарелку.
Су Цзибэй собирался поесть лапши быстрого приготовления в классе и не торопился после урока.
Но, увидев пустой пакет из-под лапши, он остолбенел — он не помнил, когда ее съел. Пришлось бежать в столовую.
Он пришел поздно, кое-как наскреб немного риса, не успел взять ничего из основных блюд и, пробежав через всю столовую, протиснулся между ограждениями, согнувшись в три погибели.
Стоя спиной к мусорному ведру для пищевых отходов, он начал быстро есть.
В контейнере не осталось ни зернышка. Набив полный рот риса, Су Цзибэй с трудом прожевал его и повернулся, чтобы помыть контейнер.
И вдруг встретился взглядом с Сюй Хуайнань.
Она уже поела, ее рот был пуст. Она открыла кран и мыла свой контейнер.
Су Цзибэй подошел к ближайшему крану. Холодная вода, стекавшая по его рукам, была ледяной.
Он невольно спросил: — Сюй, ты тоже ешь в столовой?
Сюй Хуайнань, уже закончив мыть контейнер, не поднимая головы, ответила: — Угу. Лапша закончилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|