04
Сюй Хуайнань сидела, небрежно скрестив ноги, слегка сутулясь. Высокий хвост спускался ниже лопаток, волосы рассыпались по плечам.
Если смотреть на нее сзади и сбоку, были хорошо видны пряди челки по обе стороны лица.
Тонкие, густые волосы лежали слоями. Когда она медленно махала телефоном, они колыхались в такт, подхваченные налетевшим сзади ветром.
Позади нее разливался алый закат, а впереди сидела девушка, обласканная его последними лучами.
Ее силуэт в его сознании наложился на образ той камелии.
Прохладный ветер трепал и волосы Су Цзибэя. Непослушный вихор на макушке смешно топорщился на ветру, но он этого совершенно не замечал.
Сюй Хуайнань захотелось посмотреть на вечернюю зарю позади себя, и она вдруг обернулась.
Закат, казалось, был совсем рядом, рукой подать. Оранжевое сияние заливало все небо, и облака, окрашенные последними лучами солнца, медленно уносились ветром.
Сидящие позади люди располагались неравномерно. Взгляд Сюй Хуайнань скользнул вниз и остановился на торчащем вверх вихре волос.
Обладатель этого вихра все еще весело подпевал завучу, сияя от удовольствия.
Рука с четко очерченными костяшками сжимала телефон и покачивала им в воздухе, кончики пальцев тоже отливали оранжевым.
Непослушный вихор послушно качался из стороны в сторону вслед за движениями хозяина, изгибаясь красивой дугой. Несколько раз он почти пригладился, но тут же снова отклонялся в другую сторону.
Сюй Хуайнань почему-то нашла эту пару — юношу и его вихор — немного забавными и своевольными.
Юноша, словно почувствовав ее взгляд, повернул голову, и их глаза встретились.
Среди колышущейся толпы они смотрели друг на друга.
Сюй Хуайнань улыбнулась глазами, подняла руку, лежавшую на колене, и на уровне плеча сделала приветственный взмах. Затем снова отвернулась, подняла телефон и присоединилась к общему ритму, задаваемому завучем.
Движения руки Су Цзибэя замедлились. Он улыбнулся ей в спину, слегка запрокинул голову и продолжил петь.
-
Мероприятие завершилось песней «Аромат риса». Ученики поднялись с травы и синхронно отряхнули одежду сзади.
Несколько парней пошли первыми, и толпа потянулась к учебному корпусу.
Сюй Хуайнань шла не спеша. Мимо нее пробегали ученики, кто-то позади искал друзей, а кто-то, как и она, медленно покидал площадку.
Вернувшись в класс, она увидела, что одноклассники, еще перед уходом на площадку собравшие рюкзаки, теперь «со всеми пожитками» возбужденно выбегали наружу.
Сюй Хуайнань по-прежнему действовала в своем неторопливом стиле: медленно застегнула молнию рюкзака, затем взяла холщовую сумку и поправила слегка помятую одежду.
Она и так шла медленно, так что к моменту ее возвращения в классе почти никого не осталось. Когда она закончила собираться, в помещении была уже она одна.
Выключив свет, проверив, закрыты ли окна, и, наконец, заперев дверь на ключ, она спустилась вниз.
-
Проходя мимо учительской, она столкнулась с классным руководителем, который как раз резко открыл дверь.
— Хуайнань? Как раз вовремя, зайди на минутку.
Сюй Хуайнань кивнула в знак согласия и уверенно вошла в учительскую, остановившись у рабочего места классного руководителя в ожидании.
Судя по виду учителя, он собирался пойти налить воды, но, увидев Сюй Хуайнань, отложил это дело, сел в рабочее кресло и вздохнул.
— Эх, Хуайнань, ты знаешь Су Цзибэя?
Сюй Хуайнань была озадачена, но ответила честно:
— Учитель, это тот художник, который несколько дней назад вернулся в наш класс?
В глазах классного руководителя мелькнула надежда, но тут же погасла.
— Да, это он. Этот парень… у него высокие баллы на едином экзамене по искусству, а вот общеобразовательные предметы никак не идут.
Сюй Хуайнань кивнула, ничего не сказав.
— …Все-таки экзамены скоро, ученики часто подходят к учителям с вопросами, и ему иногда просто не удается попасть на консультацию. Ты… не могла бы, если будет время, объяснить ему что-нибудь, помочь с заданиями?
Классный руководитель чувствовал себя беспомощным, но он был буквально окружен учениками и не мог уделить внимание личным успехам Су Цзибэя.
Во всей параллели только Сюй Хуайнань была зачислена без экзаменов, и так уж совпало, что они оказались в одном классе. Он мог лишь надеяться, что одноклассники помогут друг другу.
— Да, я поняла. Учитель, что-нибудь еще? — Сюй Хуайнань кивнула. Голос ее был ровным, эмоций в нем не угадывалось.
— Больше ничего, можешь идти, — классный руководитель встал, собираясь все же пойти за водой.
Сюй Хуайнань вышла из учительской и ушла.
-
Су Цзибэй довольно рано сел в автобус.
Когда автобус проезжал остановку у Переулка Весеннего Чая, он вдруг вспомнил белые стены и черные черепичные крыши, увиденные в тот день, и вышел.
На этот раз он быстро нашел дорогу к тому дворику.
Однако хозяйки еще не было дома. Деревянная дверь скрывала сад, полный камелий и люсу.
Он почувствовал легкое разочарование и уже собирался уходить, когда его взгляд упал на конверт в почтовом ящике.
На нем черной ручкой был выведен иероглиф «Су». Должно быть, это ему.
Ветер пробуждал нежные цветы камелий, а весна незаметно прислала письмо.
Су Цзибэй протянул руку, взял конверт, вскрыл его и, прочитав содержимое, убедился — да, это точно было адресовано ему.
Оказалось, хозяйкой дворика была та самая девушка в белом платье с его рисунка.
Ее почерк, с мягкими линиями штрихов, напоминал ауру, исходившую от нее самой.
Он замер на месте, перевесил рюкзак вперед, нашел внутри черную ручку и стикер и написал:
Счастливой весны.
Камелии во дворе цветут прекрасно. Надеюсь, судьба сведет нас снова.
Хозяйка дома не видела Су Цзибэя, а его воспоминания о ней ограничивались лишь образом в развевающемся белом платье и ее нежными чертами лица.
Уходя из переулка, Су Цзибэй испытывал странное чувство, словно два человека из разных пространств смогли поговорить, преодолев время.
-
Когда Сюй Хуайнань вернулась в Переулок Весеннего Чая, уже смеркалось. На улице не было фонарей, и тропинка перед ней тонула во мраке.
Сюй Хуайнань остановилась у двери своего дома, достала ключ, открыла дверь и, прежде чем войти, бросила взгляд на почтовый ящик — ее конверт из крафт-бумаги исчез, а вместо него лежал стикер.
Она наклонилась, двумя пальцами подхватила записку, которую вот-вот могло унести ветром, и вошла в дом.
Сюй Хуайнань вошла внутрь, переобулась и прошла в центр гостиной.
Над журнальным столиком висел бумажный фонарь. Красный шнурок с колокольчиком был обернут вокруг патрона лампочки — чтобы включить свет, нужно было потянуть за него.
Она бросила рюкзак на тканевый диван бамбуково-зеленого цвета, села на пол между журнальным столиком и диваном, скрестив ноги, и развернула стикер.
Почерк она узнала.
Это был тот же почерк, что и на записке «Люсу» в тот день.
Пробежав глазами фразу, она подняла голову и посмотрела на камелии за окном во дворе — они действительно цвели прекрасно.
Затем она снова взглянула на несколько иероглифов на стикере. Сдержанные и спокойные, они походили на почерк юноши их возраста.
(Нет комментариев)
|
|
|
|