Езда верхом

— Просто держи меня так, не бойся, — громко сказала Хэ Вэйюнь с манерами настоящего мужчины. Стоявший позади Су Синьюй послушно промычал в ответ, совсем как маленькая невестка.

Хэ Вэйюнь потянула поводья и легонько пнула лошадь в бок. Уюнь медленно побежала. И человек, и лошадь долго сдерживались, и теперь, наконец, могли насладиться свободой. Скорость постепенно увеличивалась, и Су Синьюй даже слышал свист ветра в ушах.

На скачущей лошади сильно трясло, и Су Синьюй мог только крепко держаться за талию Хэ Вэйюнь. Сердце билось как барабан в груди, и Су Синьюй с беспокойством подумал, какая у нее тонкая талия. Такая тонкая, что ее можно обхватить одной рукой. Они прижались друг к другу, и ее развевающиеся волосы щекотали его лицо, неся легкий аромат мыльного дерева и цветов, который проникал прямо в нос.

Одежда хлопала на ветру. Хэ Вэйюнь повернула голову и что-то спросила его. Су Синьюй видел только трепещущие длинные ресницы, покрасневший кончик носа и ее дерзкое, необузданное выражение лица.

— Слышишь ветер? — Хэ Вэйюнь натянула поводья, и Уюнь замедлила шаг. Она глубоко вздохнула. — Как же здесь свободно!

Это был широкий плоский обрыв, покрытый зеленью, где с наступлением сумерек появлялись звезды.

Су Синьюй первым спрыгнул с лошади, а Хэ Вэйюнь тут же последовала за ним. Как только она повернулась, ее щеки были обхвачены ладонями, и на них опустился влажный поцелуй.

Губы юноши, обветренные на ветру, были прохладными, но ладони, державшие ее за щеки, были теплыми и мягкими. Хэ Вэйюнь широко раскрыла глаза, не зная, что делать. Взгляд ее остановился на его слегка нахмуренных бровях, где даже родимое пятно казалось соблазнительным. Трепещущие веки выдавали его замешательство.

Хэ Вэйюнь тихо вздохнула и медленно закрыла глаза. Почувствовав ее согласие, он стал смелее, начав нежно касаться ее губ. Их прерывистое дыхание стало тяжелее. Только когда губы онемели, Хэ Вэйюнь начала осторожно сопротивляться. Су Синьюй внезапно крепко обхватил ее за шею, и их губы, только что разомкнувшиеся, снова плотно прижались друг к другу.

Хэ Вэйюнь долго ждала, но Су Синьюй не делал никаких дальнейших движений. Он был похож на неопытного, неуклюжего щенка, который умел только лизать и тереться.

Спустя неизвестно сколько времени Су Синьюй наконец отпустил ее. Он провел подушечкой пальца по уголку ее губ, и их взгляды встретились. Словно удар грома, Су Синьюй наконец пришел в себя. Зачем он поцеловал Хэ Вэйюнь? Он сам не мог объяснить. Вероятно, это было мимолетное влечение в тот момент, когда она обернулась на лошади, что заставило его потерять голову.

Увидев ее покрасневшие и припухшие губы, Су Синьюй не удержался и снова коснулся их. Губы болели и чесались. Хэ Вэйюнь подняла взгляд на сложное выражение лица юноши. Опьянение в его глазах нельзя было скрыть. Она слегка приоткрыла зубы и легонько прикусила палец у ее губ. Су Синьюй резко замер, а затем, придя в себя, решительно повернулся к ней спиной.

Ночь была туманной. Хэ Вэйюнь смочила губы водой и сказала юноше, который не отвечал: — Уже поздно, пойдем обратно ужинать.

Конечно, обратно они ехали на одной лошади. Уюнь, возможно, не набегалась вдоволь, а возможно, была недовольна их близостью у нее на глазах, и всю дорогу обратно вела себя непослушно, пытаясь сбросить поводья. Хэ Вэйюнь постоянно успокаивала ее.

Су Синьюй позади тихо хмыкнул. Хэ Вэйюнь расчесывала гриву Уюнь, а затем протянула руку назад и хлопнула его по руке, велев замолчать.

Он воспользовался моментом, чтобы схватить ее нежную руку и нежно потереть. Хэ Вэйюнь обернулась, чтобы бросить на него сердитый взгляд, и выдернула руку.

На губах Су Синьюя появилась легкая, довольная улыбка. Но улыбка не доходила до глаз.

* Когда они вернулись в поместье на горе, было уже очень поздно. После ужина они отправились отдыхать. Управляющий Лян приготовил для Су Синьюя маленький дворик, расположенный рядом с двориком Хэ Вэйюнь, с небольшой тропинкой между ними.

Посреди ночи в обоих двориках горел свет. Хэ Вэйюнь раздраженно цокнула языком и поднялась с кровати. Она тихо подошла к двери соседней комнаты и постучала. — Сюдань, ты еще не спишь?

Долгое время не было ответа. Она толкнула дверь и увидела, что Сюдань, накрывшись одеялом, крепко спит! Хэ Вэйюнь вздохнула и, в конце концов, не стала искать Су Синьюя. Она повернулась, вернулась и снова забралась в кровать.

Почему так? За две жизни она была частой посетительницей домов развлечений, и хотя она не искала там настоящих удовольствий, она знала все тонкости лучше кого бы то ни было. Она даже подслушивала разговоры вместе с Цинь Нуаньхань. Не имея личного опыта, Хэ Вэйюнь все равно знала, что близость между мужчиной и женщиной не ограничивается этим. — Ах, я не могу этого вынести! Он вообще знает? — Хэ Вэйюнь натянула одеяло на лицо, чувствуя сильное замешательство.

Су Синьюй, конечно, не знал. В его комнате горела свеча. Он сидел за столом и писал полчаса, прежде чем остановиться. Он свернул два листа письма и запечатал их воском. Приложив два слегка согнутых пальца к губам, он издал несколько негромких свистков, и у окна раздался хлопанье крыльев. Су Синьюй открыл окно, и почтовый голубь влетел внутрь, наклонив голову, чтобы клевать зерно, приготовленное для него на подоконнике. Су Синьюй воспользовался моментом, чтобы привязать запечатанное письмо к его лапке. Голубь, казалось, был очень привязан к нему. Наевшись, он взлетел на плечо и нежно потерся маленькой головкой о его щеку. Су Синьюй погладил его мягкие перья, открыл окно и выпустил голубя.

На следующий день Хэ Вэйюнь учила Су Синьюя ездить верхом. — Ты уже садился на лошадь вчера, просто поставь ноги в стремена. Когда едешь, держи поводья обеими руками. Ты пока не очень хорошо умеешь, так что не скачи быстро, отклонись назад... Да, вот так.

Эта лошадь была не Уюнь, а самая послушная кобыла в поместье, по имени Цзаоэр. Су Синьюй поставил ноги в стремена и сел на лошадь. Хэ Вэйюнь похлопала Цзаоэр. — Пошли, попробуй проехать несколько шагов по манежу. Чтобы остановиться, просто натяни поводья.

Оказалось, что Су Синьюй действительно был гением, во всем. Проехав три круга по манежу, Су Синьюй уже уверенно держал поводья и скакал, то медленно, то быстро, очень хорошо контролируя лошадь. Хэ Вэйюнь дала ему другую лошадь, и Су Синьюй даже самостоятельно освоил метод объездки лошадей. Хотя он был не очень опытен, было видно, что его метод эффективен, и лошадь стала к нему намного ближе.

— У тебя невероятный талант! — Хэ Вэйюнь ехала рядом с ним на Уюнь. — Ты когда-нибудь занимался верховой ездой или боевыми искусствами?

Су Синьюй покачал головой. — Нет.

Хэ Вэйюнь, которая была с ним сегодня очень близка, конечно, могла почувствовать, что у него нет внутренней силы для самозащиты, и на его руках не было следов использования ножей или копий. — Жаль, что твои руки держат только кисть. Лучше тренироваться с ножами и мечами, это даст тебе будущее.

В нынешнем дворе евнухи имели власть, а военачальники контролировали чиновников. Будь то регент, обладающий как гражданскими, так и военными талантами, или маркиз Тайань, командующий многочисленными войсками, все они были военачальниками, искусными в битвах. Даже евнух Чжэн, который умел только наживаться, очень благоволил военачальникам. Военные экзамены в Да Е уже стали важнее гражданских. Те знатные семьи, которые на словах говорили "все низко, только ученость высока", на самом деле с детства обучали своих сыновей боевым искусствам и изучали военные трактаты. Ослабление гражданских чиновников не было хорошим знаком, но такова была общая тенденция. Если хочешь добиться успеха, лучший путь — заниматься боевыми искусствами.

Су Синьюй погладил Цзаоэр по голове. — Раньше не было возможности.

Хэ Вэйюнь поспешно сказала: — Тогда, когда вернемся через несколько дней, я найму тебе учителя, лучшего мастера боевых искусств в Цзичжоу.

Юноша на лошади не отказался, а вместо этого посмотрел ей прямо в глаза и с легкой улыбкой сказал: — Тогда Синьюй благодарит госпожу.

Их взгляды встретились, и в глазах промелькнуло что-то неуловимое.

Затем они вдвоем скакали по манежу два часа, прежде чем вернуться в поместье на горе.

Хэ Вэйюнь повела Су Синьюя посмотреть на поля лекарственных трав семьи Хэ на горе Цилань и на склад, где хранились травы. — Вот травы, собранные несколько дней назад: сапожниковия, тонкий копытень и другие. Большинство из них выращены самими травниками, урожай очень большой. — Хэ Вэйюнь показала ему. Склад с этой стороны был почти самым большим на горе Цилань. Некоторые только что выкопанные травы еще были покрыты свежей землей, и при приближении можно было почувствовать запах земли. В поместье также были специальные дворы для обработки трав. — Там они ошпаривают лимонник кипятком, а затем его нужно сушить на солнце до полного высыхания.

Управляющий Лян сопровождал их и тоже рассказывал. Большинство трав, собранных на горе Цилань, проходили простую сушку на солнце или в печи, а затем хранились на складе. Способы обработки были разные, в основном сушка на солнце. Здесь было много людей, каждый занимался своим делом, все было упорядочено. — Там женьшень этого года, без бородавок и с небольшим количеством корней, качество не очень хорошее, тебе не стоит смотреть. — Хэ Вэйюнь торопилась, потянув его в самую дальнюю комнату. Управляющий Лян, увидев ее действия, хотел что-то сказать, но в итоге промолчал, только несколько раз вздохнул и последовал за ними.

— Это самый прибыльный товар во всем поместье на горе Цилань — оленьи рога! — Она ярко улыбнулась, показывая все Су Синьюю без утайки. Оленьи рога были чрезвычайно ценными, особенно те, что добывались на севере. Все оленьи рога, хранившиеся в поместье на горе Цилань, находились здесь. Три сотни восемьдесят с лишним шкафов, где аккуратно лежали целые оленьи рога и нарезанные пластинки. — Травы в нашем поместье обрабатываются только один раз. После спуска с горы их либо готовят, либо продают, — сказал управляющий Лян. — Оленьи рога, которые мы используем на горе Цилань, получены от диких оленей на горе. Их лечебные свойства и качество превосходны, это высший сорт.

Хэ Вэйюнь кивнула. — Оленьи рога нужно брать у молодых оленей, обычно после Цинмин. Но сейчас свободные дни, если будет время, могу взять тебя на охоту в заднюю гору, может быть, повезет и найдем! — Су Синьюй кивнул, его взгляд скользнул по тысячам оленьих рогов в комнате. — Столько оленьих рогов, если перевести в золото и нефрит, наверное, заполнит весь зал?

— Не до такой степени, — Хэ Вэйюнь с улыбкой прислонилась к нему. — Но сто тысяч лянов серебра точно есть. Возможно, тебе хватит на этот год.

Су Синьюй покачал головой, отказываясь. — Поместье — это семейный бизнес, как я могу один получать прибыль? Это было бы слишком самонадеянно.

— Это не совсем семейный бизнес, это мой собственный, — Хэ Вэйюнь не придавала значения этим деньгам. — Родителям нужно заниматься делами на горе Бусянь, а поместье на горе Цилань я построила сама. Отец полностью передал его мне, он же не будет жадничать на деньги своей дочери.

Она говорила это легко, но слушателю было тяжело на душе. Некоторые, будучи еще молодыми и неопытными, могли развернуться и заниматься делами, живя в роскоши. В то время как другие, терпевшие унижения годами, все равно оставались в подчинении и могли жить только по милости других. Сравнивая себя с ней, Су Синьюй тихо опустил глаза, неизвестно о чем думая.

Управляющий Лян был проницательным человеком. Он не пропустил сложное выражение лица этого зятя. В его сердце возникло дурное предчувствие. Но его госпожа, казалось, ничего не замечала, заставляя его, слугу, волноваться.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение