Глава 11. Часть 2

— Папа, мама, я пошла в школу! — крикнула Нань Сюй из гостиной, закинув за спину портфель. Она завернула печеный батат в старую газету и вышла из дома.

Лу Юцин ждал ее в переулке.

Волосы мальчика отросли, челка падала на глаза, делая его лицо еще более хмурым.

— Сяоцин, — Нань Сюй, увидев его, улыбнулась. — На улице так холодно, тебе не нужно меня ждать.

«Сяоцин» — так она называла Лу Юцина. Полное имя звучало слишком официально, а «Юцин» — слишком фамильярно. «Сяоцин» казалось ей более непринужденным.

— Ничего, мне не холодно.

Когда Нань Сюй впервые назвала его «Сяоцин», Лу Юцин удивился. Это было похоже на прозвище. Но потом он привык и даже стал тайно радоваться.

Наверное, называя его так, она хотела показать свое дружеское расположение.

Как ему могло быть не холодно? Его руки и лицо покраснели и распухли от мороза.

Нань Сюй не поверила.

Она увидела, что на мальчике был старый, потертый ватник, из которого торчала вата, и осенние брюки. На ногах — два разных ботинка, пусть и черных, но с первого взгляда было понятно, что это не пара.

Где же тот светлый путь, который ждал мальчика в будущем, в этой зимней стуже?

Если бы это продолжалось еще немного, Лу Юцин мог бы не выдержать.

— Что случилось? — Лу Юцин, заметив, что Нань Сюй задумалась, взял у нее портфель.

— А? — Нань Сюй посмотрела на свой портфель в руках Лу Юцина и, очнувшись, покачала головой. — Ничего.

С тех пор, как она начала приносить Лу Юцину фрукты, их отношения стали лучше. Лу Юцин, словно прирученный волчонок, был ей полностью послушен.

Он ждал ее в переулке перед школой, провожал ее туда и обратно. Носил ее портфель. Если ей нужно было дежурить в классе, он делал это за нее.

— Сегодня промежуточный экзамен. Ты волнуешься?

Нань Сюй, стараясь не обжечься, отломила кусочек печеного батата и, съев его, протянула остальное Лу Юцину:

— Я выбрала с белой сердцевиной. Кожура подгорела, должно быть, очень вкусно. Ешь скорее, пока горячий, как тебе?

Она выбрала батат размером с два больших белых булочки, чтобы Лу Юцин мог как следует наесться.

— Не волнуюсь, — Лу Юцин взял батат, обтер его от золы и откусил.

Он не стал церемониться и благодарить, потому что знал, что Нань Сюй принесла батат специально для него.

Она каждый день приносила ему что-нибудь поесть: яблоки, мандарины, печеный батат, паровые булочки, белые булочки, вареные яйца или пшенную кашу в термосе.

Нань Сюй смотрела, как он ест батат, не очищая от кожуры, с таким удовольствием, словно это изысканное блюдо.

— И неприхотливый, — пробормотала она.

— Что? — Лу Юцин не расслышал и посмотрел на нее.

Его глаза, словно черные бусины, смотрели на нее с невольной зависимостью.

— Ничего, — Нань Сюй смущенно улыбнулась. — Я говорю, что у тебя хорошее настроение. Даже перед экзаменом не волнуешься.

Лу Юцин быстро съел батат, не обращая внимания на то, что он горячий.

Сложив газету, он убрал ее в карман и спросил Нань Сюй:

— А ты волнуешься?

— Нет.

Как ни крути, Нань Сюй была взрослой, окончившей университет.

Она не только не волновалась, но и собиралась получить грамоту.

Мама обещала два юаня тому, кто из них с Нань Чжэнхао получит грамоту, и ей хотелось получить эти деньги.

Нань Сюй пока не понимала, было ли ее перерождение удачей или несчастьем.

Но она хотела прожить эту жизнь по-настоящему.

Утром было четыре урока.

Первые два урока отводились на экзамен по китайскому языку, следующие два — по математике. В каждом классе экзамен принимали учителя китайского и математики.

Учительница Чжан Мэй раздала листы с заданиями по китайскому языку для четвертого класса, а учительница Цзя Жуйлин писала на доске правила проведения экзамена.

Нань Сюй, получив задание, сначала просмотрела его, потом написала свое имя и начала отвечать на вопросы.

Задания для четвертого класса не представляли для нее никакой сложности. Она справилась с работой за двадцать минут, хотя на экзамен отводилось девяносто.

Лу Юцин сидел за Нань Сюй. Подняв голову, он увидел, что она смотрит в окно, задумавшись.

Ее взгляд был рассеянным и каким-то чужим.

Он нахмурился.

Через семьдесят минут учительница Чжан Мэй сказала:

— Те, кто закончил, могут сдать работы и выйти. Сходите в туалет, разомнитесь во дворе. Только не мешайте тем, кто еще пишет.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение