Глава 7. Часть 2

Нань Гуй была дочерью старшего сына Нань Фугуя и его жены Ню Да Ню. У них также были сын Нань Цин и дочь Нань Тан. Все трое детей были похожи на родственников со стороны матери — крепкие и полные.

Нань Цин было двадцать лет, Нань Тан — восемнадцать, а Нань Гуй была младшей в семье.

— Поела, — ответила Нань Гуй, взяв яйцо, и, бросив недовольный взгляд на Лу Юцина, спросила: — Бабушка, он опять тебя разозлил? Какой противный. Мне даже смотреть на него неприятно.

Из-за Лу Юцина о них в деревне постоянно сплетничали, и все это были плохие разговоры. Нань Гуй даже стеснялась выходить на улицу, где было много людей.

Лу Юцин собрал осколки, выбросил их и, зачерпнув тыквенной ложкой теплой воды, напоил овец.

Он делал все это с бесстрастным лицом, как будто был куклой. Возможно, он просто привык.

Ло Поцзы погладила Нань Гуй по коротким волосам. Услышав, как внучка упомянула Лу Юцина, она поморщилась:

— Не обращай на него внимания.

— Угу, — Нань Гуй, хитро прищурившись, потянула бабушку за рукав: — Бабушка, я хочу рисовых чипсов. Дай мне два мао.

Зимой 1999 года в магазине продавались рисовые чипсы по два мао за пакетик.

Ло Поцзы замялась, а потом сказала с улыбкой:

— Рисовые чипсы вредные, от них пить хочется. Не ешь их, Гуйэр. Почему ты не попросишь денег у мамы? У нее наверняка есть.

Ее старший сын и Нань Цин уехали на заработки. Они возвращались только во время сбора урожая пшеницы и осенью, а все остальное время работали в городе и, конечно же, зарабатывали там немало денег. Нань Тан училась на швею в городе, жила там же, и ей не нужны были деньги из дома. Невестка занималась огородом. А Нань Гуй училась в начальной школе, и теперь ей не нужно было платить за обучение, только небольшие взносы.

Их годовой доход составлял не меньше десяти тысяч юаней.

Нань Гуй надула губы:

— Бабушка, ты всегда говоришь, что любишь меня больше всех, а даже два мао мне не даешь. Обманываешь!

Если бы она могла попросить денег у мамы, разве стала бы она обращаться к бабушке?

— Ишь какая хитрая! Кто тебя этому научил?

Но Ло Поцзы все же любила внучку. Она достала из кармана две монеты по десять фэней и протянула их Нань Гуй:

— Ты моя любимая внучка.

Невестка всегда была с ней не в ладах, наверняка это она настраивала внучку против нее.

Получив деньги, Нань Гуй сразу повеселела и, улыбаясь, помахала бабушке рукой.

Ей нужно было идти в школу.

Лу Юцин тоже вышел из двора, неся свою выцветшую сумку-мешок.

Выйдя из переулка, Нань Гуй увидела, что Лу Юцин идет за ней, и тут же разозлилась:

— Не ходи за мной! Отойди подальше!

Лу Юцин продолжал идти, не говоря ни слова.

Нань Гуй почувствовала себя оскорбленной и еще больше разозлилась:

— Ты что, не понимаешь? Я сказала, отойди от меня!

Лу Юцин посмотрел на нее холодным взглядом.

Нань Гуй вздрогнула, ей стало немного страшно, и это ее удивило.

Почему она должна бояться какого-то беспризорника, который вечно голодный?

Вспомнив, как бабушка постоянно ругала и била Лу Юцина, она вдруг осмелела и толкнула его. В их семье не только бабушка могла его бить, но и все остальные.

Нань Гуй была полной и сильной. Хотя она была ниже Лу Юцина ростом, ей удалось толкнуть его так, что он отступил на несколько шагов.

Лу Юцин удержал равновесие, но промолчал.

Нань Гуй, почувствовав свою силу, замахнулась, чтобы снова толкнуть его.

— Прекрати!

Протяжный, мягкий и мелодичный голос был очень приятным на слух.

Нань Гуй и Лу Юцин обернулись. Это была Нань Сюй.

Она держала в руках старый эмалированный термос. Должно быть, она бежала, потому что ее лицо было бледным, и казалось, что ей трудно дышать.

Нань Сюй подошла к ним, отдышалась и спросила Нань Гуй:

— Зачем ты его бьешь?

Ее тихий голос звучал немного капризно.

Нань Гуй не боялась даже Лу Юцина, не говоря уже о Нань Сюй, этой болезненной девочке. Хотя голос у нее был довольно приятный.

Она подумала немного и, вытаращив глаза, ответила:

— Хочу и бью! Не твое дело!

Вот же несносный ребенок!

Нань Гуй была настолько грубой и бесцеремонной, что Нань Сюй вздохнула. С такими детьми спорить бесполезно.

Она решила применить более действенный метод:

— Лу Юцин — твой двоюродный брат и наш одноклассник. Ты без причины обижаешь его и еще этим гордишься. Когда придем в школу, я расскажу учительнице, и она объявит по громкоговорителю, что ты хулиганка. Тогда с тобой никто не будет дружить, все будут считать тебя плохой.

Напугать учеников начальной школы учителями — самый действенный способ. Они были еще маленькими и боялись всего, особенно испортить свою репутацию в глазах учителей.

В каком-то смысле учителя были более авторитетными, чем родители.

И действительно, слова Нань Сюй подействовали на Нань Гуй. Она забормотала:

— Я не… Не надо… говорить учительнице. Я не плохая.

Нань Гуй развернулась и убежала.

Когда она скрылась из виду, Нань Сюй улыбнулась. Дети такие доверчивые, их легко напугать.

Она обратилась к Лу Юцину:

— Видишь, прогнать Нань Гуй совсем не сложно. Учись у меня, и если тебя кто-то будет обижать, ты сможешь за себя постоять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение