Глава 9 (Часть 1)

Как только Шэнь Но договорила, Сюй Ши хотела было возразить. Лицо дочери все еще было бледноватым, и она хотела, чтобы та больше отдыхала дома. Сюй Ши собиралась сама пойти в горы за дикими травами. В это время года в горах росли очень вкусные лисички (цзиюцзюнь), можно было собрать немного, чтобы подкрепить силы А Но.

К тому же Сюй Ши беспокоилась, что дочь по дороге встретит семью Цуй, и те уговорят ее вернуться и подписать согласие на второй брак мужа.

Только Сюй Ши собралась заговорить, как дверь во двор отворилась, и вошел Шэнь Линь, сын старшего дяди, с двумя дикими фазанами в руках.

Войдя во двор, Шэнь Линь протянул фазанов Сюй Ши: — Вторая тетушка, эти два фазана для А Но, пусть подкрепится.

Сказав это, он увидел Шэнь Но с корзиной в руках и не удержался от вопроса: — А Но, куда ты собралась?

Сюй Ши пробормотала: — Этот ребенок хочет пойти на гору собрать немного диких трав. Я немного беспокоюсь, хотела, чтобы она дома отдохнула.

Шэнь Линь взглянул на нетерпеливое личико сестры: — Вторая тетушка, не волнуйтесь, я пойду с А Но на гору. Мне как раз нужно проверить ловушки, которые я там поставил.

Раз Шэнь Линь пойдет с ней, и видя, что лицо дочери немного порозовело, Сюй Ши отпустила их.

Выйдя за ворота, Шэнь Но поблагодарила Шэнь Линя: — Брат, хорошо, что ты пришел, иначе мама точно не отпустила бы меня одну на гору.

Шэнь Линь хмыкнул и, не говоря больше ни слова, пошел вместе с Шэнь Но в горы.

Деревня Шуйюньцунь примыкала к большой горе под названием Мишань. Гора Мишань простиралась далеко, и говорили, что в ее глубине водится много диких зверей, так что даже опытные охотники не осмеливались заходить слишком далеко.

Несколько окрестных деревень жили тем, что давала гора. Мишань была богата ресурсами: разнообразными дикими травами, ягодами, дичью, лекарственными растениями и редкими сокровищами.

К тому же дикие лекарственные травы с этой горы были гораздо действеннее тех, что выращивали.

Шэнь Но взяла довольно большую корзину и по пути собирала все съедобные грибы и дикие травы, которые попадались.

Шэнь Линь видел, как глаза сестры сияют, и на ее лице не было той утренней подавленности. Он почувствовал легкое облегчение.

Он был всего на два года старше Шэнь Но и являлся старшим внуком в семье Шэнь. С детства он повсюду водил Шэнь Но играть, и из всех младших братьев и сестер больше всего любил именно ее.

Они шли, собирая дары леса. Шэнь Но также собирала лекарственные травы, что не удивляло Шэнь Линя. А Но с детства часто ходила с отцом в горы за травами и давно научилась их различать.

Вскоре они добрались до места, где Шэнь Линь ставил ловушки.

К этому времени корзина Шэнь Но была уже полна диких трав, грибов и лекарственных растений. Даже корзина Шэнь Линя была почти заполнена.

Они зашли довольно далеко вглубь горы Мишань, туда, где Шэнь Линь охотился.

Ловушки представляли собой простые железные капканы (те цзяцзы), в которые иногда попадалась дичь.

Едва они подошли, как со стороны капкана донесся трепыхающийся звук — похоже, кто-то попался.

Шэнь Линь подошел к капкану и действительно увидел бьющуюся косулю (ша паоцзы). Он достал веревку и связал животное.

Сняв капкан, Шэнь Линь заметил, что рана на ноге косули от капкана была совсем свежей. Похоже, эта глупая косуля попалась не более получаса назад.

Странное дело, но каждый раз, когда сестра шла с ним или с отцом в горы за травами или на охоту, добыча была особенно богатой.

И в этот раз они нашли целую поляну грибов мацутакэ (сунсюнь), не тронутую никем.

Мацутакэ считались одними из самых ценных горных грибов, не только вкусными, но и обладающими большой лекарственной ценностью.

Казалось, что бы они ни делали, если рядом была сестра, удача всегда сопутствовала им.

Впрочем, так было с самого детства, и Шэнь Линь уже привык.

Связав добычу, Шэнь Линь собрался вести сестру вниз с горы, но вдруг услышал вдалеке шорох травы и веток.

В тихом горном лесу этот звук был очень отчетливым.

Оба замерли.

Лицо Шэнь Линя слегка изменилось. Он подумал, что они наткнулись на хищника из глубин гор.

Но это место нельзя было назвать совсем уж глухим, хищники здесь не должны были водиться.

Звук был тихим, прозвучал лишь мгновение, а затем снова наступила тишина.

Шэнь Линь решил, что это был лесной заяц, и сказал Шэнь Но: — А Но, уже поздно, давай спускаться.

Шэнь Но посмотрела на большое дерево, откуда донесся звук, и тихо сказала: — Брат, я пойду посмотрю.

Это вряд ли были лесные животные.

Раз Шэнь Но хотела посмотреть, Шэнь Линь, конечно, пошел вместе с ней.

Они направились к большому дереву, ступая осторожно, но в лесу было много сухих листьев, и шаги неизбежно производили шум.

Подойдя к дереву, они застыли от удивления. Под деревом сидел, прислонившись к стволу, молодой человек в черной парчовой одежде. Его волосы были собраны, но слегка растрепаны, несколько прядей упали на лоб. У юноши были брови, словно нарисованные тушью, красивое лицо, но взгляд — чрезвычайно холодный. Он был в полубессознательном состоянии, но, услышав шорох листьев под ногами, медленно приоткрыл веки и посмотрел на брата и сестру Шэнь.

Похоже, юноша был ранен стрелой в плечо, рана все еще кровоточила. Кровь, попавшая на лицо и шею, была темно-красной и имела слабый зловонный запах.

Это была отравленная стрела. После попадания в плечо яд проник в тело, отчего кровь приобрела такой темный оттенок.

Шэнь Но не могла оставить его умирать, к тому же она узнала этого юношу.

Это был Пэй Сюйбэй, знаменитый бог войны династии Далян, Циньский северный князь (Цинь Бэйван).

Хотя ему было всего восемнадцать или девятнадцать лет, он был безжалостной фигурой, одно имя которого приводило врагов в ужас (вэнь фэн сан дань).

И он был не только богом войны, но и нынешним князем-регентом (Шэчжэнван). Маленькому императору (Сяо Хуанди) было всего три года, а Пэй Сюйбэй приходился ему родным дядей по материнской линии.

Покойная императрица (Сянь Хуанхоу), родившая маленького императора, была родной сестрой Пэй Сюйбэя. Она умерла во время тяжелых родов.

Покойный император (Сянь Ди), умирая, назначил Циньского северного князя регентом, чтобы тот помогал маленькому императору в управлении государством. Но при дворе было опасно, как мог трехлетний ребенок удержать власть над империей Далян? Поэтому покойный император также пожаловал внучке гэлао Му Сюцзяо титул княжны (Сяньчжу), надеясь, что гэлао Му будет больше защищать маленького императора при дворе.

В последний год враги часто нападали на Далян, и Циньский северный князь постоянно находился на границе, ведя сражения. При дворе маленькому императору помогали гэлао Му и семья Пэй.

Именно поэтому Цуй Лошу так хорошо понимал, какие выгоды сулит ему связь с семьей Му.

Поэтому он и захотел взять Му Сюцзяо в равные жены.

Скорее всего, эти двое сговорились еще до того, как Цуй Лошу сдал экзамены. Вероятно, Му Сюцзяо попросила деда присмотреть за Цуй Лошу во время дворцового экзамена.

Иначе откуда трехлетнему ребенку разбираться в государственных делах и выбирать лучшего ученого?

Что касается того, почему Циньский северный князь оказался ранен здесь...

Шэнь Но могла догадаться о некоторых причинах.

Деревня Шуйюньцунь находилась на севере. Перевалив через гору Мишань, можно было попасть на границу, которую защищал Циньский северный князь.

У покойного императора было много братьев, но только один сын — маленький император.

Кто из братьев покойного императора не жаждал трона? Но двор был под надежной охраной людей Циньского северного князя. Уезжая из столицы, Циньский северный князь сказал всем принцам крови (Циньван), что если с маленьким императором что-то случится в его отсутствие, то по возвращении он заставит всех принцев заплатить своими жизнями.

Этот Циньский северный князь был не только безжалостен, но и безумен. Сказанное им слово было законом.

Все эти принцы немного побаивались его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение