Глава 5

Раз другие девушки могут притворяться несчастными, неужели она не сможет?

Прожив две жизни, У Цзиньсю повидала многое. Сколько раз она сама разыгрывала этот спектакль, изображая обиду на публике! Неужели кто-то сможет ее переиграть?

— Отец, ты должен защитить свою дочь! — ее голос дрогнул, слезы навернулись на глаза, но она сдерживалась, не давая им пролиться. — Она оскорбила меня перед всеми этими людьми! Как теперь мне показываться на глаза другим?

Присутствующие прониклись к ней сочувствием.

Ли Сяо, сын министра военного ведомства, тут же выступил вперед, чтобы осудить Фэн Ижань.

Если бы Сяо Кэ не заметил, как она щиплет себя за руку, он бы тоже поверил.

У Цзиньсю была умна. Она знала, что только беззащитная и несчастная девушка может рассчитывать на помощь окружающих.

И для этого не нужно просто рыдать в голос.

Даже если плакать, то нужно делать это красиво, трогательно, чтобы слезы стояли в глазах, но не проливались. Это самый верный способ вызвать жалость.

Видя, как расстроена его дочь, У Чэнсян тут же приказал слугам выставить Фэн Ижань за дверь.

Только когда У Цзиньсю перестала плакать, он смог вздохнуть с облегчением.

Этот небольшой инцидент не помешал продолжению банкета.

Напротив, многие юноши из знатных семей захотели познакомиться с У Цзиньсю. Привыкшие к кротким и благонравным девушкам, они были очарованы ее живостью и остроумием.

Банкет закончился поздно ночью. Когда все гости разъехались, У Цзиньсю, совершенно измученная, вернулась в свою комнату.

В прошлой жизни ей казалось, что такие банкеты — просто способ скоротать время, не требующий особых усилий. Теперь же она поняла, какой это тяжкий труд.

Она так устала говорить, что у нее пересохло во рту.

У Цзиньсю мечтала только об одном — отдохнуть, и, едва коснувшись головой подушки, уснула.

На следующий день она проснулась почти в полдень.

Вернее, ее разбудил настойчивый стук в дверь.

— Госпожа! Госпожа! Беда! Вставайте скорее!

Цинъюэ редко позволяла себе такую бесцеремонность. У Цзиньсю, протирая сонные глаза, спросила:

— Что может быть важнее сна твоей госпожи?

Не успела она опомниться, как Цинъюэ переодела ее и вытащила из комнаты.

Во дворе было много людей. У Цзиньсю сразу увидела девушку, которую ударила вчера.

Ха! Как ее там… Фэн Ижань?

Рядом с ней стоял пожилой мужчина с седыми волосами, по-видимому, ее отец. Он был вне себя от гнева.

Вчера, когда их выставили, они не стали поднимать шум, а пришли только сегодня. Наверное, пожаловались принцу Гуну, но тот не стал вмешиваться, и им пришлось самим разбираться.

Интересно…

— Цинъюэ, позови стражу! — приказала У Цзиньсю, чувствуя усталость и не желая разговаривать с этой парочкой. — Как эти люди смеют врываться в дом премьер-министра? Они что, не уважают законы Лян? Или задумали захватить трон?!

Ее слова были довольно резкими. Отец Фэн Ижань не занимал никакой должности, он был всего лишь мелким торговцем солью.

Все эти годы он пользовался своим дальним родством с принцем Гуном, чтобы творить бесчинства, и нажил себе немало врагов.

— Ты, девчонка, почему такая грубиянка?! Ты же дочь премьер-министра! Наверное, выросла без матери…

Не успел он договорить, как У Цзиньсю пнула его ногой. Мужчина упал на землю, выплюнул кровь и не смог подняться.

Больше всего на свете она ненавидела, когда оскорбляли ее мать. Если кто-то считал ее дерзкой и своевольной, пусть говорили о ней, но ее мать умерла рано, и У Цзиньсю воспитывалась без нее. При чем тут ее мать?

Цинъюэ впервые видела свою госпожу в таком гневе и очень испугалась.

— У Цзиньсю, не зарывайся! — закричала Фэн Ижань, тоже испуганная. Будучи благородной девицей, она никогда не видела ничего подобного. — Я пожалуюсь дяде, и он разрушит твой дом!

— Пожалуешься принцу Гуну? — презрительно усмехнулась У Цзиньсю. — Во-первых, принц Гун, как и мой отец, служит императору и не имеет права разрушать мой дом. А во-вторых, даже если ты пожалуешься, принц Гун не станет тебя слушать. Кто ты такая? Неужели он станет ссориться с премьер-министром из-за тебя?

Ее взгляд ясно говорил, что Фэн Ижань просто недостойна такого внимания.

У Цзиньсю это понимала, и Фэн Ижань тоже.

Вчера, после того как ее выставили, она сразу же отправилась к принцу Гуну, но тот не стал ее слушать и даже запретил рассказывать об этом своему сыну, Шэнь Хуаняню.

В гневе она привела своего отца к дому премьер-министра.

— У Цзиньсю, как бы ты ни издевалась надо мной, мой кузен все равно тебя не полюбит! Он никогда на тебе не женится! Перестань мечтать! — Фэн Ижань продолжала упрямиться.

Эти слова задели У Цзиньсю, и она едва сдержала волнение.

Но уже через мгновение она снова стала прежней хитрой дочерью премьер-министра.

— Твои слова мне очень не понравились, — холодно произнесла она. — А если я недовольна, последствия могут быть очень серьезными.

По ее знаку стражники подняли отца Фэн Ижань. Удар У Цзиньсю был сильным, и им пришлось потрудиться, чтобы поднять его.

— Фэн Ижань, я тебе вот что скажу, — продолжила У Цзиньсю. — Как бы ты меня ни ненавидела, я все равно дочь премьер-министра. И тебе не сойдет с рук меня оскорблять. У тебя есть два выбора: либо встань на колени и умоляй о прощении, либо позови своего кузена, пусть он попросит за тебя. Может быть, в хорошем настроении я вас отпущу.

Она не лгала. Будучи Святой Девой Священного Учения, ученицей Шэн Тяньи, разве потерпела бы она такое оскорбление? Разве стала бы она слушать, как ругают ее мать?

Она всего лишь пнула этого человека, не лишила его жизни, и это уже было огромной милостью.

— Ты с ума сошла! — Фэн Ижань испугалась, ее тело дрожало, но она не хотела склонять голову перед У Цзиньсю, не говоря уже о том, чтобы встать перед ней на колени. Об этом не могло быть и речи!

— Раз ты такая смелая, пеняй на себя.

По знаку У Цзиньсю стражники начали избивать отца Фэн Ижань, не щадя его.

У Цзиньсю смотрела на это без капли жалости.

В этой жизни она старалась сдерживать свой гнев и не провоцировать других.

Но находились такие, кто сам нарывался на неприятности.

Раз уж они сами пришли, пусть пеняют на себя!

Ворота дома премьер-министра были открыты, и у входа собралась толпа зевак. Люди перешептывались и показывали пальцем.

— Хватит! — раздался голос. — Долго ты еще будешь устраивать этот цирк?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение