Глава 29

Глава 29

Кто-то хочет воспользоваться случаем, чтобы навредить ей!

Это была первая мысль, пришедшая в голову Шэнь Вэнь.

Однако она тут же отвергла ее. Врагов, по идее, всего двое. Мэн Ханьчжи запер ее здесь, и ее жизнь или смерть полностью в его руках, так что ему нет нужды прибегать к таким уловкам. А Шэнь Цзюньтин заключила с ней союз, и пока Мэн Ханьчжи не свергнут, она вряд ли предаст и начнет междоусобицу.

Кто же тогда?

Незаметно палочка благовоний, просунутая из укромного места, догорела. Но в замкнутом пространстве аромат рассеивался медленно, и, хотя Шэнь Вэнь прикрывала рот и нос, она все равно вдохнула немало.

Ветер проникал сквозь маленькое, неприметное отверстие, но в огромной комнате его дуновение было незначительным и быстро исчезало без следа.

Шэнь Вэнь сидела, прислонившись к стене. Почему-то чем больше она пыталась думать, тем сильнее болела голова. Сознание мутилось, даже предметы перед глазами двоились и троились.

Она вытянула руку вперед, но все оставалось размытым.

— Что происходит? — пробормотала Шэнь Вэнь. Инстинкты тела не давали ей времени на раздумья. Веки, которые она с трудом удерживала открытыми, не выдержали и наконец сомкнулись.

Раз выхода не найти, нужно как следует отдохнуть. Только накопив силы, можно продержаться дольше.

Улицы были полны шума и суеты. Сегодня был базарный день, и к вечеру, когда торговля подходила к концу, на дорогах было много пешеходов. Подозрительная фигура смешалась с толпой и бесшумно растворилась в ней.

Затем эта фигура осторожно свернула за угол, открыла дверь и проскользнула внутрь.

— Шэнь Вэнь заперта господином Мэном.

Человек внутри явно не ожидал этого, но быстро пришел в себя, усмехнулся, приподняв бровь:

— Он не так уж глуп, знает, как оставить себе путь к отступлению. — Холодно хмыкнув, он продолжил: — Однако... его расчеты окажутся неверными.

Человек на полу продолжал докладывать:

— Я уже зажгла благовония, как было приказано. В краткосрочной перспективе это ей не повредит.

— Ладно, я понял. Сегодня вечером зажги еще раз. Завтра ее, скорее всего, спасут.

— Слушаюсь.

После того как доносчик ушел, из-за ширмы вышел Сяо Чжаое. Он обнял Шэнь Цзюньтин и с одобрением посмотрел на нее:

— Ты делаешь успехи.

— Находясь рядом с князем, я просто перенимаю опыт. Я усвоила лишь малую толику знаний князя и все еще нуждаюсь в ваших наставлениях.

Сяо Чжаое излучал пугающую ауру. Даже когда он улыбался, в его взгляде читалась властность, внушающая трепет без гнева:

— Как продвигается дело, которое я тебе поручил в прошлый раз?

— Шпионы из Северного Е, прибывшие сюда для сбора информации, найдены. Мэн Ханьчжи тоже уведомлен. Пятый князь будет ждать снаружи. Завтра нам останется только сидеть и ждать успеха.

Шэнь Цзюньтин заметила, что хмурые брови Сяо Чжаое еще не разгладились, и добавила:

— Я буду посредником, чего ты боишься?

— Если мы не будем осторожны, нас ждет ответный удар.

Услышав это, Шэнь Цзюньтин рассмеялась и успокоила его:

— Не волнуйся. Шэнь Вэнь отравлена. Если Сяо Чжаоцзин захочет ее спасти, он не станет создавать нам проблем.

— Ты так амбициозна, как же ты можешь быть такой боязливой? Для достижения цели всегда нужны жертвы.

Шэнь Цзюньтин уже сожгла за собой мосты и приготовилась к худшему. После всего случившегося она и не думала оставаться в столице. Как только Мэн Ханьчжи будет осужден, она сбежит в Северное Е.

Видя, что Сяо Чжаое все еще беспокоится, она продолжила убеждать:

— Ты не можешь расстаться со статусом князя? Если ты мне доверишься, в будущем вся Южная династия будет твоей. — Она произнесла это с такой уверенностью, словно была пророчицей из будущего.

Она подняла голову, закрыла глаза и прошептала ему на ухо:

— Я не несу чепухи. Мои слова несомненно верны.

Спустя долгое время Сяо Чжаое наконец поддался уговорам. Раздался его низкий голос:

— Хорошо.

Бамбуковые листья шелестели, трепеща на ветру. Их шорох разносился по тихому двору. Усадьба выглядела как обычно, ничего подозрительного не происходило.

На большом дереве за бамбуковой рощей сидел Бань Ся. Листья отлично скрывали его. С его позиции все было как на ладони, но снаружи его заметить было невозможно — идеальное укрытие.

Он просидел на дереве долгое время. Никто не входил и не выходил, ничего необычного не происходило. Настороженность Бань Ся немного ослабла.

Императорский дворец.

Карету остановили у дворцовых ворот, поэтому Сяо Чжаоцзин прошел пешком от ворот до главного зала.

Основание зала было выполнено из белого нефрита. Каждый ярус окружали нефритовые перила, а к входу вели три резные каменные лестницы.

Сяо Чжаоцзин остановился, глядя на безупречно белое убранство перед залом, которое гармонировало с Золотым Тронным Залом.

Он шаг за шагом поднимался по каменным ступеням, и драконий трон постепенно появлялся в поле его зрения.

«Неужели это место так притягательно?» — подумал он.

С древних времен сколько людей было казнено вместе с девятью поколениями родственников за попытку узурпировать трон и поднять мятеж? Но бесчисленные кровавые примеры не могли остановить волчьи амбиции.

При этой мысли он невольно покачал головой.

Южная династия не должна распасться из-за горстки людей. Он должен помочь Его Величеству защитить Поднебесную. Он должен сохранить мощь и процветание Южной династии.

— Генерал Сяо, — окликнул его евнух с метелкой из конского волоса в руке. — Его Величество в Императорском саду. Проводить вас?

Говорить о деле без веских доказательств было нельзя. Пустые слова могли лишь посеять подозрения в сердце императора. Если в итоге обвиняемый будет все отрицать, пострадает его собственная репутация.

Сяо Чжаоцзин покачал головой. Завтра все уляжется, спешить некуда.

— Не нужно. Сегодня вечером дворцовый банкет, я прослежу за охраной.

— Присутствие генерала Сяо — истинное благословение для Южной династии, — добавил евнух. — У слуги еще есть дела, я пойду первым.

Поклонившись, он удалился.

Сяо Чжаоцзин прибыл на место проведения банкета. Взгляду предстало невероятно роскошное убранство, которое можно было описать лишь словом «пышность».

Он крайне не хотел присутствовать, но статус обязывал.

— Ты пришел.

Услышав голос, Сяо Чжаоцзин развернулся, чтобы уйти, но его схватили за запястье:

— До каких пор ты будешь дуться?

— Матушка-наложница преувеличивает. Ваш сын не смеет.

Безучастный взгляд и холодный тон заставили Лу Ши разжать руку. Она смотрела на человека перед собой: он был так близко, но их сердца разделяла тысяча ли. Она беспомощно вздохнула:

— Забудь. Будем жить так, будто не знаем друг друга, до самой смерти.

Сяо Чжаоцзин опустил голову. Женщина перед ним выглядела молодо, такой же, как в его воспоминаниях. Лишь едва заметные седые пряди выдавали, что она уже не юна.

— Я... — В груди у него стоял комок обиды, которую он никак не мог отпустить. Слова, готовые сорваться с языка, он проглотил и заменил их на: — Матушка-наложница, берегите себя.

Позже Лу Ши смотрела вслед удаляющемуся Сяо Чжаоцзину, и ее сердце болело так, словно его резали на куски.

— Неужели я тогда поступила неправильно? — тихо спросила Лу Ши, глядя вдаль.

В тайной комнате Шэнь Вэнь просыпалась и засыпала бесчисленное количество раз. Тело ослабло. В прохладной темной комнате температура постепенно падала. Шэнь Вэнь неосознанно обняла себя, пытаясь согреться.

В прошлой жизни в тюрьме было так же. Зимний ветер пронизывал до костей, а на ней была лишь тонкая арестантская роба. Почему-то сцены из прошлой жизни часто всплывали в ее снах, заставляя каждый раз просыпаться в ужасе.

Ее тело не выдерживало такого холода. Инстинкт самосохранения заставил ее с трудом подняться и снова обойти комнату, стуча по стенам. Она верила, что выход должен быть.

Пока она ходила, тело согрелось, и холод отступил.

Дойдя до заколоченного окна, она увидела на полу кучку пепла от благовоний. Осторожно взяв щепотку, она поднесла ее к носу. Это был тот самый аромат, который она чувствовала раньше.

Теперь проявлять бдительность было бесполезно. Оглядевшись, она подняла голову к окну наверху.

Возможно, снаружи зажгли свет, и лучи проникали сквозь маленькое отверстие. Так как оно было крошечным, издалека его было не видно. Только подойдя вплотную, можно было разглядеть слабый желтый свет.

Слабый желтый свет словно проник в душу Шэнь Вэнь, наполнив ее надеждой. Однако окно было очень высоко, и без стола или скамьи добраться до него было невозможно.

Она попробовала несколько раз, но вспыхнувшая было решимость снова угасла.

В это время кто-то подозрительно озирался по сторонам, то и дело заглядывая во двор, не решаясь войти. Это привлекло внимание Бань Ся на дереве. Он спрыгнул вниз, схватил человека за шею и поднял, как цыпленка.

— Кто ты?! Что ты здесь делаешь, крадешься?

— Я не злодейка, отпусти меня! — Крики не помогли, и тогда та, что назвалась не злодейкой, схватила другую руку Бань Ся и впилась в нее зубами.

Бань Ся тут же отшвырнул ее:

— Ты что, собака?

Воздух накалился, битва была готова разразиться, но тут они разглядели лица друг друга.

— Как это ты?

— Бань Ся?

Дун Цин увидела след от зубов на руке Бань Ся, виновато почесала голову и, делая вид, что ничего не произошло, проговорила:

— Какая встреча.

— Я пришла проведать госпожу, — Дун Цин указала внутрь и быстро проскользнула в дом.

Бань Ся не стал ее останавливать. Увидев, что она вошла, он бесшумно вернулся на дерево.

— Плохо! Плохо! — Дун Цин выбежала в панике. Бань Ся, услышав крик, спрыгнул вниз. Дун Цин сказала: — Госпожи там нет.

Сердце Бань Ся екнуло. Он бросился внутрь:

— Я караулил здесь весь день, не видел, чтобы госпожа выходила.

Пропала!

— Искать.

После того как Дун Цин и Бань Ся ушли, появился незваный гость. Эта женщина долго наблюдала из укрытия и показалась только после их ухода.

Ее взгляд был прикован к окну в углу, наглухо заколоченному досками. Очень странно.

Она обыскала много мест, проходила мимо этого двора не меньше десяти раз, но не замечала этого наглухо забитого окна.

Оно было очень хорошо спрятано. Если бы она случайно не увидела его, прячась только что, то так бы и не заметила.

Следуя принципу не упускать ни единой возможности, она оттолкнулась носком от земли, развернулась и запрыгнула на крышу. Найдя опору, она легла и достала спрятанный на запястье кинжал. С силой поддев гвозди, которыми были прибиты доски, она начала их вытаскивать.

«Хрясь!»

«Бам!»

Потребовалось немало усилий, чтобы наконец оторвать одну доску. В тот же миг луч света хлынул в темную комнату, осветив угол. Шэнь Вэнь, привлеченная звуком упавшей доски, повернулась на звук к окну и увидела яркий свет, льющийся снаружи.

Когда все четыре доски были оторваны, женщина в простой одежде ловко спрыгнула в тайную комнату и столкнулась лицом к лицу с Шэнь Вэнь.

— Пойдем со мной.

Женщина подошла, взяла Шэнь Вэнь за руку и потянула наружу. Заметив, что та не двигается, она обернулась и увидела, что Шэнь Вэнь потеряла сознание.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение