Глава 5. По дороге на рынок

Каждый день в восемь утра с шахты отправлялся рейсовый автобус, который возвращался в город только к пяти часам вечера. Если нужно было добраться раньше, люди пользовались попутными грузовиками, перевозившими руду. Летом это было терпимо, но зимой желающих ехать в открытом прицепе на ледяном ветру находилось немного.

Ляо Мэй с тремя детьми пришла на остановку около половины восьмого. Там уже собрались люди, которые тоже собирались на рынок. — Цинъя, ты тоже на рынок? — с хвастовством спросила девочка с косичками. — Моя мама сказала, что скоро школа, и мы идем покупать канцелярские принадлежности! А ты что будешь покупать?

Лю Цинъя узнала Лю Сяохуа, которую вчера использовала как оправдание. В прошлой жизни, после смерти матери, соседские дети не упускали случая обидеть ее и братьев.

— Я ничего не покупаю, — стараясь говорить ровно, ответила Лю Цинъя. Ей, почти тридцатилетней женщине, было сложно общаться с ребенком. — Мы с мамой идем навестить бабушку.

Лю Сяохуа, заметив, что Лю Цинъя какая-то другая, продолжила хвастаться. Мать говорила ей, что семья Лю Цинъя очень бедная и у них нет денег на школу, поэтому велела меньше с ней общаться, чтобы та не просила денег в долг.

Но Сяохуа не могла удержаться и пришла похвастаться, ведь когда она пойдет в школу, то будет на класс старше Лю Цинъя. — О! Я слышала, ты еще не ходишь в школу? Может, когда у меня будут каникулы, я тебя поучу?

— Э… не нужно, я сама научусь, — ответила Лю Цинъя.

— Хм! А потом не приходи ко мне, если не будешь ничего знать! — фыркнула Лю Сяохуа и убежала. Лю Цинъя лишь покачала головой: дети есть дети.

Ляо Мэй была расстроена. Она понимала, что девочку, скорее всего, надоумили взрослые. Семья действительно была бедной, и с этим ничего не поделаешь. Вздохнув, Ляо Мэй отвела детей под тенистое дерево, подальше от любопытных глаз.

Но нашлись и те, кто любил позлорадствовать. К ним подошла женщина с неискренней улыбкой. Лю Цинъя знала, что ее зовут Хуан Чуньжун, и она известная сплетница. — О, Ляо Мэй! Твоя дочка в этом году должна пойти в школу? Слышала, ты ее не отдала? Как же так? Ты же губишь ребенка! Ах да, у твоего Лю, кажется, зарплата небольшая? Вот я и забыла! — притворно хлопнув себя по лбу, добавила она.

Ляо Мэй чуть не задохнулась от возмущения. Это же прямой намек на то, что семья не может позволить себе оплатить обучение! Не дав матери ответить, Лю Цинъя решила взять ситуацию в свои руки. Она знала, что мать не сможет противостоять этой женщине.

— Тетя Хуан, я слышала, что дяде Хуану повысили зарплату? — спросила Лю Цинъя, имея в виду мужа Хуан Чуньжун, Хуан Юцая.

— А, твоя девочка! — довольно ответила Хуан Чуньжун. Она только и ждала возможности похвастаться. — Да, начальство оценило твоего дядю, повысило его. Теперь твой отец у него в подчинении!

— Значит, дядя Хуан теперь зарабатывает больше моего папы? — с наивным видом спросила Лю Цинъя.

— Конечно! Почти в два раза больше!

— О, тетя Хуан, а почему тогда дядя Хуан покупает у нас продукты и не платит?

Хуан Юцай получил повышение благодаря лести. Лю Цинъя помнила из прошлой жизни, что он продержался недолго. Через пару месяцев его поймали на воровстве руды, и он с позором уволился. Семья так и не получила от него несколько сотен юаней, которые в то время были немалой суммой.

Лицо Хуан Чуньжун изменилось. Многие жители шахты брали продукты в долг у Ляо Мэй, но все держали это в секрете. Никто не хотел выносить сор из избы. К тому же, ее муж только что получил повышение, и она не хотела портить ему репутацию.

— Девочка, наверное, твой дядя просто забыл! Вы вечером вернетесь? Я зайду к вам и отдам деньги, — поспешно сказала Хуан Чуньжун.

— О, так он забыл! А я-то думала… Тетя Хуан, мы вечером будем дома, приходите! — ответила Лю Цинъя, про себя усмехнувшись. Она знала, что все вокруг слышали этот разговор.

Ляо Мэй, не понимая, как разговор о нехватке денег превратился в обсуждение долга Хуан Юцая, посмотрела на дочь. Она несколько раз напоминала соседям о долгах, но те делали вид, что не слышат. Ляо Мэй не хотела ссориться с ними. В этот момент послышался гудок приближающегося грузовика. Ляо Мэй поспешила с детьми к обочине, забыв обо всем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. По дороге на рынок

Настройки


Сообщение