Глава 4. Необъяснимая способность

Вечером, лежа в постели и слушая стрекот летних цикад за окном, Лю Цинъя чувствовала глубокое спокойствие. Ее сердце уподобилось гладкой поверхности озера, настолько неподвижной, что на ней не было ни малейшей ряби. Но вскоре она заметила нечто странное.

Ей казалось, что она слышит, как капли воды падают на землю. Прислушавшись внимательнее, она различила даже шорох тумана, оседающего на листьях. Это было очень странно. Лю Цинъя накинула халат и тихонько вышла во двор.

На улице все звуки стали еще отчетливее: стрекот насекомых, кваканье лягушек, шелест тумана на листьях и дуновение горного ветра. Все это она ощущала с невероятной ясностью.

Не понимая, что происходит, Лю Цинъя сделала глубокий вдох и почувствовала, как по всему телу разливается приятное тепло. Ее тело словно само просило ее об этом. Она села прямо на землю и продолжила дышать, вслушиваясь в окружающие звуки.

Через некоторое время она ощутила, как внутри нее по меридианам течет теплый поток, оставляя после себя ощущение комфорта. Лю Цинъя сохраняла эту позу, стараясь не спугнуть необычное состояние.

Она не знала, что старинный нефритовый амулет, который она когда-то купила на рынке древностей, содержал в себе внутреннюю силу предыдущего владельца. И во время аварии в прошлой жизни, из-за сильного столкновения, эта сила выплеснулась из нефрита и каким-то образом перешла к ней в этой жизни. Лю Цинъя смутно догадывалась, что эта странная сила может оказаться очень полезной.

Кукареканье петуха заставило Лю Цинъя открыть глаза. В них словно мелькнуло сияние. Заметив, что на востоке уже светает, она поспешила вернуться в комнату и легла в постель.

Несмотря на то, что она медитировала всю ночь, Лю Цинъя совсем не чувствовала усталости. Напротив, она ощущала бодрость и прилив сил. Откуда бы ни взялась эта странная сила, она решила считать ее подарком судьбы за перерождение. Это определенно нечто особенное, и она должна постепенно изучить ее и научиться использовать.

Рано утром Ляо Мэй встала и приготовила завтрак. Лю Ба, позавтракав, ушел на работу. Ляо Мэй переложила еду в кастрюлю, чтобы подогреть, и зашла в комнату дочери. — Сяо Я, я скоро поеду в город за товаром. Завтрак на плите, поешьте с братьями и не убегайте далеко. Я вернусь к обеду!

Лю Ба обычно не приходил домой на обед. Лю Цинъя проснулась еще до того, как вошла мать, и, услышав ее голос, сразу села в кровати. — Мама, я тоже хочу в город! Я так давно там не была. Возьми меня и братьев с собой! Мы пообедаем у бабушки и потом вернемся.

Ляо Мэй подумала, что это неплохая идея. Денег было немного, много товара она все равно не купит, так что можно взять детей с собой. Она велела Лю Цинъя одеваться, а сама пошла будить сыновей. Лю Цинъя быстро оделась, умылась и почистила зубы. Из комнаты братьев доносились радостные крики — сначала они совсем не хотели вставать!

Услышав, что мама берет их на рынок, мальчики обрадовались. В те времена поездка на рынок была для детей настоящим событием. Там можно было увидеть много интересного и выпросить у родителей какую-нибудь безделушку.

Братья быстро оделись, умылись и почистили зубы. Лю Цинъя принесла завтрак, и они втроем быстро поели. Ляо Мэй тем временем собрала узелок, в котором лежали вяленое мясо диких кроликов и фазанов, пойманных Лю Ба в горах. Отправляясь к матери, она всегда брала с собой гостинцы. Собравшись, она заперла дом и вместе с детьми вышла на улицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Необъяснимая способность

Настройки


Сообщение