Гу Цзинши и Гу Цзинжань проводили их до ворот резиденции генерала и вернулись во дворец. Перед отъездом Гу Цзинжань несколько раз убедился, что Янь Жугэ не ранена, и с беспокойством уехал, наказав ей еще раз внимательно осмотреться в комнате.
Янь Жугэ с мрачным лицом вернулась во двор. Цяоцяо вышла ей навстречу и тут же заметила ее слегка одеревеневшую левую ногу.
— Госпожа, госпожа, что с вами?
Янь Жугэ, стиснув зубы, вернулась в комнату. Цяоцяо осмотрела ее и обнаружила, что на локте у нее содрана кожа, течет кровь, а на голени большой синяк.
— Госпожа, я сейчас же позову лекаря из резиденции, — сказала Цяоцяо, с болью глядя на ее раны, и собралась идти за лекарем.
— Не нужно!
Янь Жугэ остановила Цяоцяо, велела ей достать оставшуюся мазь из комнаты и слегка перевязала раны.
— Сходи узнай, как там вторая госпожа.
Цяоцяо, хоть и недоумевала, но послушно вышла.
Янь Жугэ потерла виски и устало закрыла глаза.
В этой жизни, с того момента, как она отправилась спасать жизнь Гу Цзинжаня, все изменилось.
Хотя сейчас император временно здоров, амбиции Гу Цзинши остались прежними. Развитие событий уже сошло с прежнего пути, и до сих пор не выяснено, кто именно послал убийц, напавших на Гу Цзинжаня на Перевале Юйлин. Все эти неизвестные факторы вызывали у нее невиданное прежде беспокойство.
Вскоре Цяоцяо вернулась.
— Люди из двора второй госпожи говорят, что когда вторая госпожа вернулась в комнату, она была в сознании, и у нее было лишь несколько легких ссадин, ничего серьезного.
Услышав это, Янь Жугэ кивнула, затем, помолчав, спросила Цяоцяо:
— Господин еще не вернулся?
Цяоцяо кивнула:
— Господин прислал человека сказать, что сегодня он ужинает с вином в резиденции господина Ли и чтобы мы ужинали в своих дворах.
— Хорошо. Передай всем, чтобы никто не говорил господину о том, что сегодня Одиннадцатый принц приглашал нас выехать за город. Особенно люди из двора второй госпожи должны держать язык за зубами, иначе, если это дойдет до меня, я не оставлю это без внимания.
Цяоцяо приняла приказ и пошла распоряжаться слугам.
Янь Жугэ не знала почему, но интуиция подсказывала ей, что Вэнь Ваньвань не оставит это дело просто так и обязательно что-нибудь выкинет.
Действительно, вечером, после возвращения Янь Хэлая в резиденцию, у Вэнь Ваньвань поднялась температура, и ей даже снились кошмары.
Служанка, которая прислуживала ей, не знала, что делать, и пошла в передний двор, чтобы встревожить Янь Хэлая.
Ранее Янь Хэлай, чтобы Янь Жугэ лучше заботилась о Вэнь Ваньвань, приказал убрать двор, соседний с двором Янь Жугэ, и поселил Вэнь Ваньвань там.
Поэтому эта суматоха, естественно, разбудила и Янь Жугэ, которая уже легла спать.
Когда она быстро собралась и поспешила во двор Вэнь Ваньвань, Янь Хэлай уже был там. Он сидел у кровати Вэнь Ваньвань, утешая ее, а лекарь из резиденции уже пришел и выписывал лекарство для снятия испуга.
— Отец, — тихо позвала Янь Жугэ.
— Мм, — Янь Хэлай не обратил на нее особого внимания, продолжая наблюдать за Вэнь Ваньвань на кровати. Его беспокойство было таким, словно он ценил эту приемную дочь больше, чем родную.
Поприветствовав Янь Хэлая, Янь Жугэ подошла к кровати, чтобы посмотреть на Вэнь Ваньвань.
В это время Вэнь Ваньвань все еще спала, на лице у нее выступили мелкие капельки пота, и она что-то тихо бормотала, но разобрать было невозможно.
Янь Жугэ внимательно наблюдала за ее дыханием некоторое время, затем холодно усмехнулась про себя.
Дыхание Вэнь Ваньвань было нормальным, совсем не прерывистым. Никакого кошмара не было, она, конечно же, снова притворялась!
— Отец, завтра вам на утреннюю аудиенцию. Возвращайтесь в комнату пораньше и отдохните. Я здесь позабочусь о сестре Ваньвань, — мягко сказала Янь Жугэ.
Янь Хэлай был уже очень уставшим. Подумав, он сказал:
— Хорошо. Тогда ты оставайся здесь и присмотри за ней. Я приду завтра утром, — сказав это, он собрался встать.
— А-а, сестра Жугэ... сестра... спаси меня...
В этот момент Вэнь Ваньвань снова "приснился кошмар", и ее бессвязные слова стали громче.
— Сестра Жугэ... я... я боюсь, я не хочу кататься на лошади...
Шаги Янь Хэлая, который собирался уходить, остановились. Внимательно выслушав, он повернулся и спросил Янь Жугэ:
— Что Ваньвань говорит про верховую езду? Ты брала ее кататься?
Как раз в этот момент старая матушка, которая приехала с Вэнь Ваньвань в резиденцию генерала, сказала:
— Отвечаю генералу, сегодня старшая госпожа брала вторую госпожу кататься на лошадях за город. Говорят, это Одиннадцатый принц пригласил.
— Моя госпожа не умеет ездить верхом, лошадь испугалась, и госпожа упала.
Услышав это, лицо Янь Хэлая омрачилось:
— Она говорит правду?
Янь Жугэ опустила взгляд и объяснила:
— Это сестра сама настояла на верховой езде... К тому же, лошадь обычно очень послушная.
— Шлеп!
Не успела она договорить, как Янь Хэлай дал ей пощечину.
В одно мгновение правая щека загорелась и распухла.
— Ты явно плохо присмотрела за Ваньвань, а еще смеешь оправдываться!
— Иди в Храм предков и стой на коленях. Не смей вставать до рассвета!
Янь Жугэ холодно усмехнулась и, повернувшись, пошла в Храм предков.
В Храме предков было холодно и сыро. К третьей страже ночи она уже не могла терпеть. К тому же, у нее были раны на теле. Только с помощью Цяоцяо она не упала.
Видя ее в таком состоянии, Цяоцяо с плачем пожаловалась:
— Господин и правда... Это она сама захотела поехать, упала с лошади, а он винит вас. А ведь вы тоже ранены!
Янь Жугэ холодно усмехнулась. Конечно, все было так же, как и в прошлой жизни. Вэнь Ваньвань повсюду подставляла ее, а ее родной отец не верил ей. В прошлой жизни она не задумывалась о связи между этими событиями. Теперь, вспоминая, сколько же неизвестных вещей скрывалось за этим!
(Нет комментариев)
|
|
|
|