Маскировка и Маскировка (Часть 1)

Маскировка и Маскировка

— Чего же ты хочешь?

Женщина, скованная золотыми руническими цепями, посмотрела на Ся Чжао Кэ. Казалось, она не отрицала, что ее зовут Птица Гухо, и не слишком удивилась этому.

— Я хочу знать, как долго ты живешь на этом свете. Слышала ли ты когда-нибудь об Облачном Павильоне на реке Ци Чуань? Или, может быть, видела эту руническую печать?

Ся Чжао Кэ, используя заклинание, создала иллюзорное изображение рунической печати и показала его Птице Гухо.

Облачный Павильон на реке Ци Чуань был школой Ся Чжао Кэ, а руническая печать — последним, что она видела перед смертью в прошлой жизни.

Тогда, умирая, она увидела группу демонических зверей-птиц, которые встречались только в мифах и считались вымершими на континенте Цзючжоу уже сотни лет, а затем — эту руническую печать.

Глаза Птицы Гухо заметно блеснули, когда она увидела печать.

Она определенно что-то знала! Ся Чжао Кэ почувствовала волнение.

— На самом деле, не вижу причин скрывать это от тебя. Облачный Павильон и все, кто исчез в тот день, были сокровищами, которые Владыка судеб отобрал с великим трудом. Он ведь…

Птица Гухо холодно усмехнулась, на ее лице появилось самодовольное выражение. Она приняла устрашающую позу, готовясь напугать свою слушательницу.

Но тут она вдруг обнаружила, что девушка с одеянием из перьев исчезла.

Э-э…

Ся Чжао Кэ забросила одеяние в Кольцо Суми и быстро юркнула в шкаф.

Она знала, что кто-то идет.

Человек за дверью не издавал ни звука, но картины на стенах в коридоре начали тихонько вздыхать и шептаться, и это предупредило Ся Чжао Кэ, владеющую Техникой Яолин.

— Еще кто-то идет! Хм, почему он даже не смотрит на меня? Мне так одиноко…

Дверь со скрипом отворилась, и кто-то вошел.

Ся Чжао Кэ, спрятавшись в шкафу, одной рукой сплела защитную печать, решив, что при малейшем признаке опасности выскочит и попытается оглушить вошедшего.

В комнате послышался тихий шорох. Человек приближался.

Сердце Ся Чжао Кэ замерло. Она молилась, чтобы ее не обнаружили.

Янь Сюань бесстрастно посмотрел на Птицу Гухо, все еще скованную цепями, затем взмахнул рукой, наложив заклинание, и женщина исчезла из комнаты.

Он перенес ее в другое место.

Его взгляд скользнул по комнате. Ярко-золотые глаза сверкали в темноте, выглядя зловеще и опасно.

Сюда пробралась маленькая мышка.

Достигнув пика стадии Обожествления, он мог чувствовать любое постороннее присутствие в комнате, даже не используя божественное сознание.

Холодный ветер развеял остатки опьянения, и он быстро вышел из своего нелепого, смехотворного сна.

Его маленькая бессмертная Ся… возможно, уже давно… мертва.

Хотя он отчаянно не хотел этого признавать, бесчисленное количество раз он прятался в своих снах, чтобы избежать реальности.

Крольчиха у него на руках забеспокоилась, пытаясь вырваться и побежать в определенный угол комнаты.

Словно там был кто-то знакомый, и она хотела броситься к нему в объятия.

Мышка, которая здесь прячется… из Облачного Павильона?

Он очень давно не видел никого из своей бывшей школы.

Терраса Восхождения к Облакам над рекой Ци Чуань, где звезды казались такими близкими… Время, проведенное там в юности, казалось рассеявшимся дымом. Хотя он часто видел эти места во сне, он больше не мог к ним прикоснуться.

Все изменилось, все кончено.

Янь Сюань горько усмехнулся, словно что-то вспомнив.

Но в его золотых глазах не было ни капли веселья, лишь чистая печаль.

Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

Обнимая крольчиху Ли Хуаньхуань, он медленно вернулся по темному, тихому коридору в банкетный зал.

Ничего страшного, у него еще будет время.

Вряд ли эта маленькая мышка сможет что-то сделать.

Он пощадит ее. Пусть это будет… как будто он защитил Облачный Павильон ради Ся Чжао Кэ.

Убедившись, что человек из Юйюань действительно ушел, Ся Чжао Кэ наконец вздохнула с облегчением и выбралась из шкафа.

Внутри было слишком душно, ей стало нехорошо.

Эта новая оболочка все еще была слишком слаба.

Но тот ученик Юйюань… просто ушел? Он пришел только для того, чтобы перенести Птицу Гухо?

В комнате было тихо и темно.

Только ее Кольцо Суми излучало темно-синий свет, который становился все более нестабильным, словно синие язычки пламени бешено метались.

Подождите! Что происходит?

Обладая уровнем развития Юаньин, она наложила Заклинание сна, которое не так-то просто снять.

Если только тот человек не скрывал свой истинный уровень.

Ся Чжао Кэ в панике попыталась схватить кольцо, но было уже поздно.

В тот момент, когда темно-синий свет погас, ученик Юйюань, который должен был спать, вырвался из кольца.

Ся Чжао Кэ молниеносно отреагировала, повалила его на пол, левой рукой схватила за запястье, а правой выхватила острый складной нож и приставила к его горлу.

Теперь она наконец смогла разглядеть его лицо. Он был довольно красив, с черными как смоль волосами, аккуратно собранными синей лентой.

— Чан… Чан Цзэ… Я из клана Чан Цзэ, — с трудом произнес он, когда она сжала его горло.

— Я видел твое заклинание в кольце… кхм… и догадался, что ты, возможно, из Облачного Павильона.

Клан Чан Цзэ из Восточного Духа и Облачный Павильон на реке Ци Чуань считались союзниками.

Хотя это был довольно поверхностный союз.

— Из клана Чан Цзэ? Что ты делаешь среди Юйюань? — Ся Чжао Кэ не ослабила хватку.

— Тайное царство… Люди из Юйюань пришли в Город Пурпурной Шелковицы, потому что знают, что здесь есть тайное царство. Я хотел узнать, что это за царство, раз они подняли такую шумиху. И все это может быть связано с трагедией, произошедшей в Облачном Павильоне шестнадцать лет назад.

— Ты носишь одежду ученика Юйюань, у тебя есть их знак. Как я могу тебе поверить?

Во время их борьбы из-за пазухи незнакомца выпала нефритовая цикада — символ клана Чан Цзэ из Восточного Духа.

Этот парень действительно был из клана Чан Цзэ. Судя по цвету нефритовой цикады, он мог быть даже старейшиной.

Ся Чжао Кэ почти поверила ему, но все же решила попытаться выудить побольше информации.

— Я действительно из клана Чан Цзэ… После того как я спустился с горы, я притворился странствующим заклинателем и с большим трудом проник к ним… — Он кратко и лаконично описал свои злоключения, стараясь, чтобы его рассказ звучал как можно более детально и правдоподобно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение