Глава 5. Мелодия флейты, исполненная тоски

В Четвертом измерении есть Долина Персиковых Цветов, простирающаяся на десять ли. Это личное пространство Ю Мина. Помимо его старшего брата Мин Кая, который изредка приходит сюда, никто, какой бы силой ни обладал, не может войти. Это место пронизано ловушками и ядовитыми испарениями, поэтому даже если кто-то и войдет, его ждет лишь смерть.

Десять ли Долины Персиковых Цветов засажены персиковыми деревьями с цветами всех оттенков. Легкий ветерок собирал падающие лепестки, создавая завораживающий дождь из цветов персика.

В глубине персикового сада открывался еще более чарующий вид. Нежно-розовые, белые и красные цветы росли группами, создавая неповторимый узор. Аромат персиковых цветов окутывал все вокруг. Ю Мин, находясь в этом изысканном и безмятежном месте, в белом одеянии, играл на нефритовой флейте. Мелодичная музыка в сочетании с дождем из лепестков персика была настолько прекрасна, что невозможно было отвести взгляд.

Он уже почувствовал приближение брата, но не прекратил играть свою полную тоски мелодию. Мин Кай знал, что его брат всегда доводит начатое до конца, будь то тренировки или игра на флейте, и его нельзя прерывать. Поэтому он молча стоял позади.

Обладая божественной красотой и необычайной ловкостью, Ю Мин был предметом гордости для Мин Кая. В мелодичной музыке флейты слышалась тоска, что озадачило Мин Кая. Наконец, мелодия стихла, но дождь из персиковых лепестков продолжал грациозно падать.

Мин Кай вздохнул. В его душе возник вопрос: какая же женщина заставила обычно серьезного и невозмутимого Ю Мина так переживать?

— Ю Мин, у тебя появилась возлюбленная?

Ю Мин смотрел на знакомый дождь из персиковых лепестков. С того дня, как он увидел ее в Мире Смертных, он не мог забыть ее образ. Неужели он… Нет, невозможно. Ему, Ю Мину, не нужны эти банальные любовные чувства.

— У меня нет возлюбленной. С чего ты взял, брат?

Этот мальчишка осмелился отрицать! Мин Кай был тем, кто лучше всех знал Ю Мина. В душе он понимал, что Ю Мин, вероятно, впервые влюбился. Раньше он был поглощен тренировками и пренебрегал всем остальным. Мин Кай подумал, что с этого момента все, возможно, изменилось.

— Ха-ха, с чего я взял? Ты обычно играешь на флейте в Долине Персиковых Цветов, и хотя твоя музыка изящна и привлекательна, в ней не хватало чувств. А сегодня в твоей игре слышится тоска влюбленных. Как же мне не заинтересоваться?

— О, почему же я не слышу этой тоски влюбленных, а ты слышишь, брат?

— Мин, не забывай, я — твой старший брат, и я знаю тебя лучше всех. Расскажи, что она за человек.

Мин Кай хотел поскорее получить ответ.

— Брат, боюсь, ты ошибся. У меня действительно нет возлюбленной.

— Хорошо. Если ты не хочешь говорить, я не буду тебя заставлять.

Ю Мин протянул правую руку и, собрав энергию, призвал Драгоценный Меч Лазурной Тьмы. Сжимая меч, он бросил на Мин Кая острый взгляд.

Мин Кай понял намек и, протянув правую руку, показал Ю Мину Кольца Цянь Кунь.

Поединок начался. Редкие падающие лепестки собирались в кучи под напором их атак и защитных действий. Ю Мин убрал Драгоценный Меч Лазурной Тьмы. Мин Кай не был ему ровней, и поединок был лишь формальностью.

Глядя на разноцветные лепестки персика, собравшиеся вместе благодаря их силе, Ю Мин ловко собрал их в шар. Выбрав момент, он толкнул шар, и лепестки обрушились на Мин Кая.

Мин Кай убрал Кольца Цянь Кунь, закрыл глаза и наслаждался ощущением лепестков на своем теле. Они не причиняли боли, а скорее напоминали легкий массаж. Видя, как брат наслаждается, Ю Мин усмехнулся про себя: «Ну и актер!»

— Брат, у тебя и правда много персиковых цветов.

— Если бы эти персиковые цветы были теми персиковыми цветами, мне не пришлось бы больше задерживаться в Мире Смертных.

Мир Смертных — это то место, где он встретил ее. С момента их первой встречи Ю Мин каждый день посещал Мир Смертных, но так и не смог увидеть ее снова. Наблюдая за братом, лежащим среди лепестков, Ю Мин невольно вспомнил ее образ в белом платье и прошептал: «Нуань Эр, Нуань Эр…»

В павильоне Лин Сяо Гэ Бай Хуа сидела у гучжэна. Ее нефритовые пальцы перебирали струны, но вместо привычной чарующей мелодии раздавались лишь рассеянные звуки, словно она просто выполняла ежедневный ритуал.

С момента встречи с Ю Мином Бай Хуа не могла забыть его образ. Вернувшись в Небесное Царство, она носила только белые платья, чтобы сохранить его образ в своем сердце.

Она не знала, когда сможет увидеть его снова. Лин Янь наблюдала за своей госпожой. С того дня, как они вернулись из Мира Смертных, Бай Хуа перестала играть на гучжэне как прежде, постоянно находясь в рассеянном состоянии.

Хотя Лин Янь спрашивала госпожу, тоскует ли она по господину Мину, та каждый раз отвечала отрицательно. Со временем Лин Янь перестала спрашивать, но в душе понимала, что сердце ее госпожи уже тронуто.

Бай Хуа смотрела на прекрасные лотосы в пруду, которые она вчера получила от матери. Она была рада, но ей казалось, что эти цветы не так прекрасны, как лотосы в пруду у дворца матери. Что-то было не так.

— Лин Янь, почему лотосы в нашем дворе не такие яркие и красивые, как у матери?

Лин Янь смотрела на лотосы. Ей казалось, что они ничем не отличаются от цветов во дворце королевы.

— Принцесса, вам, наверное, показалось. Я не вижу никакой разницы, они одинаково прекрасны.

— Нет, ты ошибаешься. Наши лотосы, конечно, не сравнятся с теми, что растут во дворце матери. Там место наполнено духовной энергией, и лотосы, естественно, поглощают больше энергии, поэтому они более прекрасны.

Лин Янь не понимала, почему госпожа говорит, что цветы разные, если они выглядят одинаково. Ну что ж, раз госпожа так увлечена своими мыслями, она подыграет ей.

— Принцесса, вы совершенно правы. Вы очень мудры.

Услышав это, Бай Хуа рассмеялась. Глядя на Лин Янь, она понимала, о чем та думает. Все эти годы, несмотря на то, что они были госпожой и служанкой, Бай Хуа относилась к Лин Янь как к сестре, и это никогда не менялось. Лин Янь хотела спросить, чему смеется госпожа, но в этот момент в павильон вошел управляющий Лин Сяо Гэ.

— Ваше Высочество, лекарь Яо Сянь прислал своего ученика с подарком.

— Хорошо, пусть войдет.

Яо Сянь снова прислал подарок? Каждый месяц он присылал пилюли, увеличивающие внутреннюю силу, и так продолжалось уже тысячи лет. Бай Хуа знала о чувствах Яо Сяня и когда-то отказала ему. Но Яо Сянь продолжал настаивать, веря, что однажды Бай Хуа ответит ему взаимностью.

— Принцесса, вы отказали Яо Сяню, а он все равно продолжает. Это так трогательно.

— Неужели ты влюбилась в Яо Сяня?

Бай Хуа была немного тронута, но это было нереально.

— Принцесса, вы снова смеетесь надо мной. Если бы Яо Сянь каждый месяц присылал волшебные пилюли мне, возможно, я бы влюбилась в него. Я не такая, как вы, такая… холодная.

Бай Хуа хотела снова поддразнить Лин Янь, но, увидев вошедшего Яо Туна, промолчала, опасаясь, что Яо Сянь, узнав об этом, снова примчится сюда как вихрь.

— Приветствую принцессу.

— Не стоит церемоний.

Бай Хуа узнала Яо Туна. Последние несколько сотен лет именно он приносил пилюли.

— Благодарю, принцесса.

Яо Тун поднялся и, открыв шкатулку, показал серебряную пилюлю.

— Ваше Высочество, это пилюля, восстанавливающая ци, которую мастер недавно создал. Мастер сказал, что, хотя у вас высокая духовная сила, вам не хватает ци, поэтому он специально создал эту пилюлю для вас.

Бай Хуа, видя, что эта пилюля отличается от предыдущих, подумала, что Яо Сянь действительно заботится о ней. Она решила принять подарок, чтобы не давать ему лишних надежд, и велела Лин Янь взять пилюлю.

— Передай своему хозяину, что я приняла пилюлю и благодарю его за заботу. Ты можешь идти.

— Слушаюсь.

Яо Тун поклонился и вышел.

Лин Янь держала пилюлю. Эта пилюля была необычной, и она не знала, что с ней делать.

— Принцесса, вы примете эту пилюлю?

— Как обычно.

Бай Хуа многозначительно посмотрела на пилюлю и покинула зал.

«Как обычно» означало, что она хранила все пилюли, присланные Яо Сянем. Бай Хуа считала, что ей не нужны эти вещи. Жителям Небесного Царства не нужно принимать подобные средства.

Она верила, что Небесное Царство — центр трех миров, и никто не сможет его поколебать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Мелодия флейты, исполненная тоски

Настройки


Сообщение