Глава 15. Полуправда и слухи (Часть 1)

Сегодняшняя луна была особенно круглой и яркой, словно излучала легкую печаль. Подобно серебряному блюду, она всегда оставалась загадочной, пробуждая мечты и фантазии.

Ночью столица Ю Го, Ю Чэн, сияла тысячами огней. Торговые улицы были украшены разноцветными фонарями, создавая праздничную атмосферу. Яркие огни освещали оживленные улицы, заполненные людьми. Прохожие сновали туда-сюда, демонстрируя процветание и безмятежность мирной жизни.

На улицах и переулках толпились люди. Чудесное возвращение старшего принца Мин Тяня стало для жителей Ю Чэна настоящим стимулом. Горожане, любящие обсуждать дворцовые дела, с большим интересом направлялись в питейные заведения и чайные дома, такие как Чжао Тянь Гэ. Они не хотели пропустить столь важное событие, ведь все верили, что возвращение принца изменит политическую ситуацию в стране. Все спешили в Чжао Тянь Гэ, чтобы послушать рассказчика.

Большинство слушателей приходили просто поглазеть, но некоторые принимали рассказы за чистую монету, считая рассказчика всезнающим источником информации. Сам же рассказчик, мужчина за пятьдесят, имел лишь поверхностное представление о дворцовых интригах. Благодаря своему ремеслу он сколотил неплохое состояние, но продолжал вести скромный образ жизни и рассказывать истории. Он умело смешивал правду и вымысел, привлекая все новых слушателей, которые ежедневно приходили послушать его красочные рассказы о дворцовых делах и городских сплетнях.

Удар деревянных палочек — и слушатели бросали монеты на сцену. Звон серебра вдохновлял рассказчика по имени Цан Цзинь, подталкивая его еще больше приукрашивать истории, чтобы привлечь еще больше зрителей и, соответственно, денег.

— Говорят, ты хорошо осведомлен о дворцовых делах. Правда ли, что старшего принца пытались убить, и он сбежал, чтобы спасти свою жизнь? И почему он теперь вернулся? — спросил слушатель, только что бросивший монеты на сцену. Этот вопрос давно мучил его, ведь слухи об этом ходили по всему городу. Он слышал, что Цан Цзинь знает все дворцовые тайны, и решил попытать счастья.

— Пытались убить? Господин, а от кого вы слышали, что старшего принца пытались убить, и он сбежал? — Цан Цзинь сделал вид, что удивлен и смотрит с подозрением на задавшего вопрос господина, одетого в шелка. Поняв, что перед ним богач, рассказчик решил выудить из него побольше денег.

— Да об этом весь Ю Го говорит! Даже дети на улицах знают! — Богач развел руками, показывая, что это общеизвестный факт.

— Господин, это дворцовая тайна. Если я расскажу, мне головы не сносить… — Цан Цзинь многозначительно посмотрел на богача, намекая, что полученных денег недостаточно для ответа на такой вопрос. Он поглаживал свою седую бороду, и большая родинка на его подбородке забавно подергивалась.

Из зала послышались неодобрительные возгласы, но некоторые слушатели понимали, что это действительно деликатная тема, и неосторожное слово может стоить рассказчику жизни. Однако нашлись и другие богачи, подобные первому, которые хотели услышать то, что не обсуждается открыто. Для них деньги не имели значения, даже если рассказчику грозила смертельная опасность.

Несколько богачей бросили на сцену еще десяток лянов серебра, и лицо Цан Цзиня расплылось в улыбке. Спрятав деньги, он начал отвечать на вопрос.

— Господа, мои друзья, которые служат во дворце, рассказывали, что на старшего принца действительно было совершено покушение. Но он не покидал Ю Го, а был тяжело ранен и спасен небожителем. Сейчас у него амнезия, — у Цан Цзиня действительно были знакомые во дворце, от которых он узнавал разные слухи. Но он всегда приукрашивал их, чтобы сделать свои рассказы более захватывающими и заработать больше денег.

— Амнезия? Но как же он вспомнил, кто он, и вернулся во дворец? — удивился богач.

— А вот это уже свежая новость! Специально для вас, и совершенно бесплатно, — Цан Цзинь подмигнул богачу. — Господин, вы слышали о божественной игре старшего принца на флейте? Говорят, ее мелодии звучат так, словно спустились с небес.

— Кто же не знает о талантах старшего принца и его мастерстве игры на флейте? Это же всем известно! — возмутились слушатели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Полуправда и слухи (Часть 1)

Настройки


Сообщение