Глава 1. Дочь Цзе Вана выросла

В Небесном Царстве, Мире Смертных и Мире Демонов ходят слухи, что самая красивая женщина в трёх мирах — это Бай Хуа, старшая принцесса Цзе Вана Хэй Мяня. Но, кроме нескольких важных министров Небесного Царства, почти никто больше не видел её потрясающей красоты.

С тех пор как старшая принцесса Бай Хуа научилась играть на цине у своей матери, каждый полдень из павильона Лин Сяо Гэ доносится божественная музыка. Звуки циня, похожие на ветер, дождь, иллюзию и сон, непрерывно раздаются во дворе павильона. Мелодия извилиста и плавна, словно брызги воды, сверкающие в водопаде, нежно касаясь сердца.

Ее красота затмевает рыб и птиц, дыхание подобно орхидее, а кожа нежна, как застывший жир. Пара очаровательных глаз слегка прикрыта, а между яркими бровями — точка, как у богини луны.

Ее изящное нефритовое тело, шпилька для волос в форме ласточкиного хвоста, сочетающаяся с бледно-голубым длинным платьем из тонкого шёлка, напоминают нераскрывшийся бутон, источающий тонкий аромат.

Нефритовые пальцы касаются струн циня, и приятная музыка продолжает литься.

— Старшая принцесса, старшая принцесса, я слышала, что в Мире Смертных скоро будет праздник фонарей, говорят, там очень красиво.

Личная служанка Лин Янь никак не могла избавиться от своей суетливости и внезапно вбежала в её покои. Сначала Бай Хуа ругала её, но за столько лет общения она уже привыкла.

Звуки циня резко оборвались. Её алые губы приоткрылись. Она встала и нежно коснулась Пурпурной Чаровницы, стоящей рядом с подставкой для циня. Это был её любимый цветок.

— Что красивого в празднике фонарей? Это всего лишь мирские безделушки. Если тебе так нравится, я прикажу управляющему принести несколько и повесить их в павильоне Лин Сяо Гэ, чтобы ты могла насмотреться. И чтобы закрыть твой рот, который постоянно твердит о Мире Смертных.

Небесные Законы очень строги. Если без приказа спуститься в Мир Смертных, последствия могут быть очень серьёзными. Были случаи, когда небожительницы тайно спускались в Мир Смертных и выходили замуж за смертных, за что их лишали бессмертной кости. Эти кровавые уроки заставили многих небожительниц отступить. Но всегда найдутся такие, как Лин Янь, которые ничего не боятся, только потому, что у неё есть старшая принцесса — большое дерево, на которое можно опереться.

Лин Янь — дух кролика, совершенствующаяся почти десять тысяч лет. Благодаря наставлениям бессмертного она достигла бессмертия и была отправлена в павильон Лин Сяо Гэ служить старшей принцессе Бай Хуа.

— Принцесса, давайте спустимся и посмотрим всего один раз, ну пожалуйста, всего один раз.

Лин Янь начала капризничать, зная, что её госпожа не может устоять перед этим.

Видя, что эта девчонка снова использует этот трюк, Бай Хуа продолжила играть с распустившейся Пурпурной Чаровницей.

— Нет, нельзя нарушать Небесные Законы. Мы обе небожительницы, а небожительницы могут быть только на небесах. Как мы можем самовольно вторгаться на территорию Мира Смертных?

Бай Хуа всегда была сдержанна и за десятки тысяч лет ни разу не нарушила Небесные Законы. Только потому, что она дочь Хэй Мяня, старшая принцесса трёх миров, она не может нарушать правила и позорить отца.

— Моя старшая принцесса, все три мира принадлежат вашему отцу, чего вы боитесь? Куда бы вы ни пошли, вас встретят с почётом. Ну пожалуйста, вы знаете, Мир Смертных намного удивительнее Небесного Царства. Там много вкусной еды, интересных развлечений, всего-всего. Уверяю вас, вы захотите вернуться туда снова.

Лин Янь уговаривала её, и Бай Хуа была очень тронута. Но, вспомнив суровое лицо отца, она всё же немного испугалась.

— Если отец узнает, что тогда? Он точно запрет меня, и я даже из павильона Лин Сяо Гэ не смогу выйти.

Лин Янь знала, что её госпожа больше всего боится Цзе Вана, поэтому она послушно отказалась от идеи спуститься в Мир Смертных.

Цветы груши за окном опали, кружась в воздухе и падая на каменную скалу.

Бай Хуа сидела на качелях во дворе. Цветы груши падали, как снег. Она смотрела на цветы, которые ещё вчера были такими яркими и сочными, а сегодня так увяли. В сердце её невольно возникла грусть. Она прожила десятки тысяч лет, но как будто и не бывала в этом мире. Она не была похожа на других небожительниц, которые добивались многочисленных боевых заслуг, и не была похожа на Лин Янь, которая совершенствовалась в Мире Смертных и Мире Демонов десятки тысяч лет, прежде чем подняться на небеса. Отец и мать дали ей то, чего другие не могли достичь даже за тысячи лет упорных тренировок. Врождённое благородство — это не то, чего она хотела.

Ей так хотелось жить ярко, но из-за своего статуса она могла жить только по Небесным Законам, не имея свободы перемещаться между тремя мирами.

Она осторожно протянула ладонь и поймала медленно падающий цветок груши, прекрасный и трагичный. Она подумала, что уже давно не видела мать.

— Пойдём, навестим мать.

В пруду с лотосами перед дворцом Хуа Кунь лотосы всегда цвели, в отличие от цветов груши в её дворе, которые печально осыпались на землю. Вид целого пруда с распустившимися лотосами очень обрадовал её. Позже она попросит у матери несколько, чтобы посадить в своём пруду. Жаль, что в её пруду, кроме нескольких рыб, ничего нет. А теперь, с лотосами, будет намного красивее.

Пройдя по каменному арочному мосту, она увидела в текущей воде несколько рыбок. Эти рыбки были намного толще, чем в её дворце. Всё во дворце матери было превосходным.

По пути ей встретилось много служанок, которые приветствовали её. Она привыкла одаривать их лёгкой, ослепительной улыбкой, показывая, что заметила их.

Лин Янь семенила за Бай Хуа. Во дворце Хуа Кунь она не смела вести себя так же развязно, как в павильоне Лин Сяо Гэ. Ведь здесь главная не её госпожа, а мать её госпожи. При мысли о том, что супруга Цзе Вана такая величественная и властная, ей оставалось только хорошо себя вести перед госпожой, иначе её снова отругают.

Главный управляющий дворца Хуа Кунь, стоявший у входа, издалека увидел фигуру старшей принцессы. Он не сводил с неё глаз, пока она приближалась. Старшая принцесса становилась всё более изящной и прекрасной.

— Приветствую старшую принцессу.

— Встань. Мать внутри?

Главный управляющий дворца Хуа Кунь видел, как она росла, и с детства дарил ей много любви. Даже несмотря на то, что он был слугой, она относилась к нему с теплотой, уважением и почтением.

— Только что приходила супруга Чанши, а также та, что из дворца У Цин Гун.

— Дворец У Цин Гун?

Та, что из дворца У Цин Гун, — это новая любимая наложница отца. Похоже, пришла похвастаться. — Пожалуйста, доложите обо мне, дядюшка управляющий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дочь Цзе Вана выросла

Настройки


Сообщение