В сценарии описание Шэнь Цяо начиналось с момента возвращения Сыма Хэна в столицу Цзинду. Говорилось, что наследный принц Сыма Хэн во временном дворце оказал милость незнатной служанке и с тех пор держал ее при себе.
Дочь Чунь Вана, Чжэньян-цзюньчжу, получив устное согласие Его Величества на брак, уже считала себя будущей наследной принцессой. Увидев красоту наложницы Сыма Хэна по фамилии Шэнь, она на одном из пиров нашла предлог, чтобы дать ей больше десяти пощечин, дабы утвердить свой авторитет.
Шэнь Цяо знала, что Сыма Хэн не собирался заключать брак с домом Чунь Вана, поэтому, невзирая на свое положение, дала отпор, намеренно повредив лицо Чжэньян.
Дело приняло серьезный оборот.
Когда Сыма Хэн узнал об этом, он не только не наказал Шэнь Цяо, но и сделал вид, что крайне огорчен случившимся. Он вызвал придворных лекарей и искал народных целителей, чтобы приготовить тайное снадобье для снятия отека и лечения лица Шэнь Цяо.
Чунь Ван пожаловался императору, требуя справедливости для своей дочери. Его Величество вызвал Сыма Хэна во дворец. Сыма Хэн тонко намекнул, что Чжэньян-цзюньчжу не знает правил приличия и потеряла лицо, чем так разгневал Чунь Вана, что тот на месте расторг помолвку и попросил Его Величество отменить указ.
Император был в ярости, но как раз в это время напали жуны, поэтому он не стал наказывать Сыма Хэна, а лишь посадил его под домашний арест на несколько дней в Восточный дворец для размышлений.
Это было первое дело, которое Шэнь Цяо провернула для Сыма Хэна. Она сделала правильную ставку: с одной стороны, помогла Сыма Хэну избавиться от проблемы, с другой — незаметно повысила свой статус. Ее положение в Восточном дворце стало неуклонно расти.
К сожалению, вскоре Сыма Хэн был обвинен и свергнут.
...
Сыма Хэн, несмотря на ранение, отправился в армию. Шэнь Цяо наконец-то смогла немного отдохнуть. Девушкам вроде нее не полагалось выполнять какую-либо работу. Ван Шэн прислал ей два комплекта новой одежды.
Происшествие с убийцей прошлой ночью не получило огласки. Кроме ближайших слуг Сыма Хэна, о нем знала только Шэнь Цяо.
Остальные знали лишь, что прошлой ночью она была призвана служить принцу, не только благополучно вернулась, но и получила в награду новую одежду.
Теперь другие девушки при встрече с ней кланялись, называя ее «госпожа Шэнь». Она теперь была сродни приближенной служанке — неважно, было ли что-то между ней и принцем, она провела ночь в его покоях. К тому же, она была первой, кто вернулся невредимым после «ночи с господином», что привлекало особое внимание.
Все, кто прислуживал Сыма Хэну во временном дворце, были из императорского дворца, и каждый умел держать нос по ветру. Видя, что Ван Шэн вежлив с Шэнь Цяо, они тоже стали относиться к ней с любезностью.
Однако Шэнь Цяо не чувствовала облегчения. В сценарии не было подробного описания ее положения во временном дворце в Цинчжоу. Лишь позже в сюжете упоминалось: «Сначала другие наложницы боялись Сыма Хэна и мечтали никогда не проводить с ним ночь. Но когда Шэнь Цяо осталась жива и невредима после этого, некоторые решили, что и им это по силам. Шэнь Цяо, естественно, тоже пришлось нелегко. Привычка вздрагивать по ночам появилась именно тогда. Какая уж тут удача — она все время ходила по лезвию ножа».
Скрытый смысл этих слов…
Означало ли это, что после того, как она «провела ночь с господином», выжила, и ее статус негласно повысился, у других появились свои мысли, и они предприняли что-то против Шэнь Цяо?
Что именно, в сценарии не говорилось, и Шэнь Цяо, естественно, не могла знать. Но она подумала, что лучше бы и не знать вовсе. Теперь, зная о грядущей опасности, но не понимая, откуда она придет, она лишь сильнее терзалась.
Оставалось только действовать по обстоятельствам.
Хотя в сценарии она всегда выходила сухой из воды, сейчас она не могла полагаться только на туманную судьбу, прописанную в сценарии. Если она сама не будет бороться, то вполне может погибнуть раньше времени.
Шэнь Цяо вернулась в Сливовый сад — двор, отведенный для проживания девушек, отобранных в наложницы. По статусу они были равны обычным служанкам, но в отличие от них, не выполняли никакой работы.
Однако теперь Шэнь Цяо считалась наложницей, пусть и без официального статуса. Слуги перенесли ее вещи в главную комнату.
Вскоре после того, как она вошла в комнату, в дверь постучали. — Госпожа Шэнь…
Шэнь Цяо подняла бровь. Сейчас она пугалась собственной тени и, не зная намерений пришедшего, мгновенно насторожилась.
— Войдите.
Дверь со скрипом отворилась. Худенькая невысокая девушка робко заглянула внутрь. Казалось, она собрала все свое мужество; ее зубы были стиснуты, а подбородок напряженно вытянут.
Шэнь Цяо хорошо ее запомнила.
Пришедшую звали Е Сяочжи. У нее были редкие глаза разного цвета: один — светло-янтарный, другой — чисто черный. Она прибыла в Сливовый сад в один день с Шэнь Цяо. Черты лица у нее были довольно миловидные, но внешность все равно казалась странной.
Е Сяочжи было всего четырнадцать или пятнадцать лет. Она была очень худой, с оттопыренными ушами, глазами разного цвета и даже странным, рыжеватым цветом волос. Лицо было мертвенно-бледным, а губы — неестественно алыми. Из-за этой жутковатой внешности ее с детства считали «демоницей». Главный шаман деревни несколько раз пытался сжечь ее, но мать защищала дочь. Они жили в уединении, вдали от людей.
Последние два года шли войны, сопровождавшиеся частыми стихийными бедствиями. Урожай погиб, и деревенские жители снова заговорили о том, что демоница приносит несчастья, и ее нужно сжечь, чтобы принести в жертву речному богу.
В это время на почтовых станциях по всей округе набирали служанок для наследного принца. Мать решила, что это хоть какой-то шанс, и отдала дочь.
Е Сяочжи робко опустила взгляд. Она медленно подошла к Шэнь Цяо, прихрамывая. Шэнь Цяо еще разглядывала ее ногу, как вдруг Е Сяочжи согнула колени и упала на пол. Подняв голову, она со слезами на глазах посмотрела на Шэнь Цяо: — Сестрица, спаси меня! В будущем Сяочжи отплатит тебе, работая как вол. У меня нет других талантов, но я немного училась грамоте и понимаю язык зверей. Если сестрице понадобится моя помощь, я сделаю все, что в моих силах.
Сказав это, Е Сяочжи низко поклонилась, дважды ударившись лбом об пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|