Глава 5 (Часть 1)

— Эр, кто такой этот Гу Мин? — поинтересовалась Чжоу Тяньсяо, случайно узнав имя делового партнёра семьи Чжоу.

— Человек, — зевнул Чжоу Эр.

— Ну конечно, человек! — Разве можно вести дела с собаками или кошками?! — Что он (она) за человек?

— Человек с двумя руками и двумя ногами, — ещё один зевок.

— Ну спасибо! — У тебя что, три головы и шесть рук? — Этот парень явно издевался! — Способный человек с двумя руками и двумя ногами, — громкая отрыжка.

— Ты… — Это же не упражнение на составление предложений! Эр, ты специально! — Чжоу Тяньсяо свирепо посмотрела на него.

Чжоу Эр ухмыльнулся.

Бесит! Злит до смерти! Как же бесит!

А мне весело, очень весело, умираю от смеха!

Терпеть! Терпеть! Нужно терпеть! «Кто не сдержит малой обиды, тот разрушит большие планы!»

Чжоу Тяньсяо так сильно сжала кулаки, что костяшки захрустели.

— Чем больше ты хочешь знать, тем меньше я тебе скажу! — откровенно заявил Чжоу Эр, и Чжоу Тяньсяо не выдержала!

Ну зачем говорить такие вещи вслух, если можно просто подумать про себя! Чтобы позлить других, что ли!

— Бах! — Стул, на котором сидел Чжоу Эр, разлетелся в щепки под гневным взглядом Чжоу Тяньсяо.

— Ох! Тигрица, кто же тебя такую замуж возьмёт! — Чжоу Эр покачал головой, изображая сожаление. Придётся снова говорить всем, что его боевые искусства стали сильнее, и он «сломал» уже третий стул!

— Ничего, ты меня возьмёшь! — Чжоу Тяньсяо прислонилась к нему, чтобы напугать.

— А? — Чжоу Эр опешил, но тут же подхватил игру, обняв её за плечи. — Давай завтра же поженимся!

Ну давай, кто кого боится!

— Отлично, мой господин! — От слащавого голоса у самой Чжоу Тяньсяо мурашки по коже побежали. Она сама не поверила, что это её голос.

Посмотрим, кто кого переупрямит!

— Прекрасно, моя госпожа! — Кто последний сдастся, тот и победил!

Они обнимались, меряясь упрямством, как вдруг в комнату вошёл старик с белой бородой и, глядя на них, рассмеялся: — Отлично! Я буду сватом, женитесь немедленно!

Кто это? — удивилась Чжоу Тяньсяо.

— Отец! — Чжоу Эр в испуге отпустил Чжоу Тяньсяо и поспешил навстречу старику. — Ты вернулся из путешествия?

— Старый господин Чжоу?! — Чжоу Тяньсяо тоже остолбенела.

Что… что делать? Как объяснить? Неужели придётся выйти замуж по воле старого господина Чжоу? Нет! О боже!

Самоубийство — вот единственный выход для обоих.

Павильон Земли, зал для совещаний семьи Чжоу, располагался в центре поместья. К западу от него находился Павильон Неба, принадлежавший старшему молодому господину Чжоу Сяотяню; к востоку — Павильон Цветов, принадлежавший второму молодому господину Чжоу Эру; к северу — Павильон Книг с тысячами книг; к югу от поместья находился Павильон Тренировок — площадка, где слуги практиковали боевые искусства, вся усеянная деревянными столбами со следами ударов; передние и задние ворота выходили на север и юг.

В главном зале Павильона Земли старый господин Чжоу сидел за столом из резного сандалового дерева и неторопливо пил чай.

В центре зала висела картина «Сто птиц», написанная рукой известного мастера, — как живая. В вазе на столе стояли не цветы, а павлиньи перья. По обе стороны комнаты стояли ряды столов и стульев, но сидел только Чжоу Сяотянь, а Чжоу Эр и Чжоу Тяньсяо стояли, опустив головы, словно преступники.

Они украдкой переглянулись.

— Это всё ты! Что теперь делать?

— Я? Это ты начал! Ты же говорил, что хочешь на мне жениться, сам ко мне прижимался!

— Ну и что! Для тебя честь выйти за меня замуж!

— Какая честь, одно несчастье! Кому ты нужна! Ты вся такая… ни капли не похожа на благородную девушку, глупая и некрасивая уродина. Как ты можешь быть достойна такого красивого, элегантного и умного, как я!

— Фу! Зазнайка! Свиной пятачок, свиные глазки… вылитый Чжу Бацзе, а строишь из себя Тан Сэнцзана!

— Ты!

— Я? Что «я»? Я хороший человек, не нужно меня хвалить! Вот!

Чжоу Тяньсяо игриво высунула розовый язычок.

Старый господин Чжоу всё видел. Её поведение ему всё больше нравилось.

У девчонки есть задатки, из неё можно что-то сделать! — Старый господин Чжоу одобрительно кивнул.

— Кхм! Похоже, у вас прекрасные отношения!

— Нет! — Они оба вздрогнули и ответили в один голос.

— Нет? — Старый господин Чжоу с сомнением посмотрел на них. — Как это нет? У вас такое взаимопонимание, ваши чувства должны были достигнуть определённого уровня!

— Определённого уровня?! — Они указали друг на друга. — С ним (ней)?!

— Ни за что! — Каждый повернулся к другому спиной.

— Хе-хе! — Старый господин Чжоу погладил седую бороду и хитро улыбнулся. — Хорошо! «Бьёт — значит любит, ругает — значит лелеет!» Решено! Думаю, твой брат Сяотянь тоже не будет против!

Против! Против! Чжоу Тяньсяо и Чжоу Эр отчаянно пытались подать знаки Чжоу Сяотяню, но тот их не заметил и небрежно сказал: «Не против». Двум «виновникам торжества» оставалось только молча страдать.

— Чжоу Эр! — рявкнул старый господин Чжоу, и все взгляды обратились к нему. — Отныне вы с ней будете… — Он сделал паузу и украдкой оглядел всех. Напряжённая атмосфера, лица этих двоих, готовых повеситься, — очень забавно!

— …братом и сестрой! Она и Сяотянь будут братом и сестрой! У меня появилась приёмная дочь!

— Вот… и всё? — ошарашенно спросила Чжоу Тяньсяо.

— Вот и всё! — Старый господин Чжоу покачал пальцем. — А вы что хотели? Пожениться? Не годится! Не годится! Быть братом и сестрой — самое то! Кстати, доченька, отец ещё не знает твоего имени!

— Чжоу Сяотянь, — ответил за неё Чжоу Эр, глядя в никуда.

— Тоже Чжоу? Хорошо! «Сяотянь», «Сяотянь»! Теперь у меня есть и сын, и дочь, отлично! Ха-ха-ха! — Старый господин Чжоу рассмеялся и удалился.

Чжоу Тяньсяо и Чжоу Эр, которых только что разыграли, без сил рухнули на пол.

Этот старый проказник!

«Весной спится сладко до рассвета, сколько зевков — и не сосчитать».

«Проводив» учителя, Чжоу Тяньсяо снова уткнулась в стол, зевая без остановки.

Она никак не могла понять, что задумал её приёмный отец, этот старый проказник, зачем он нанял учителя, чтобы тот учил её!

Разве обязанности благородной девушки — не вышивка, готовка, игра на музыкальных инструментах и пение? Зачем ей ещё учиться писать стихи?

Хочет, чтобы она стала женщиной-учёным, что ли?

Неинтересно!

Шесть лет начальной школы, три года средней, три года старшей — хватит с неё учёбы! К тому же, все эти «чжи, ху, чжэ, е» — настоящие снотворные для её мозга. Из-за них она только и делала, что получала от учителя удары линейкой!

Чтобы положить конец этим скучным, мучительным и бесконечным урокам, Чжоу Тяньсяо, проявив свой незаурядный ум, наконец, довела учителя до того, что тот сбежал. Но это был только первый.

Когда она радостно воскликнула «Ура!», старый пройдоха, господин Чжоу, с блеском в глазах сказал: — Я так и знал, что ты умна и способна, один учитель тебя точно не научит, поэтому я нанял ещё одного! Учись спокойно, учителей у нас много, я нанял для тебя всех учителей города! Учись!

Выслушав его, Чжоу Тяньсяо чуть не сорвалась — раздеть этого улыбающегося старого проказника догола и выбросить на улицу! Старый лис!

С тех пор учителя каждый день приходили в Павильон Книг, где она жила. Она не могла читать романы и только и делала, что спала на уроках.

Учителя, которых она с трудом выводила из себя, сменяли друг друга, один за другим, и Чжоу Тяньсяо это ужасно раздражало!

Впрочем, перекошенные от злости лица учителей были очень забавными, на них стоило посмотреть.

Сейчас она ждала прибытия следующего учителя.

— Что? Снова выгнала одного? Кто следующий? — Чжоу Эр в развевающихся белых одеждах, обмахиваясь веером, вошёл в Павильон Книг.

— Есть возражения? — искоса взглянула на него Чжоу Тяньсяо.

— Не смею! — Чжоу Эр, потягивая чай, покачал головой. — Сначала из деревенской школы, потом из университета, затем бывший цзюйжэнь, ещё и второй призёр уездных экзаменов… Может, учителя императора тоже пригласишь? Достойная сестра Чжоу Эра, браво! Какими стихами ты на этот раз довела учителя до бегства?

— В этот раз учитель был уже в возрасте, так что я проявила снисхождение, ничего особенного, — потянувшись, Чжоу Тяньсяо, подражая учителю, покачала головой и продекламировала: — Жаворонок, воробей, канарейка…

— О! — Чжоу Эр сделал глоток чая, неплохой вкус.

— …саранча, клоп, навозный жук!

— О! — Действительно, ничего такого, что могло бы разозлить. Ещё глоток чая.

— Голова птицы, хвост насекомого…

— А? — Что?

— …учитель — вонючка!

— Пф-ф! — Чжоу Эр выплюнул весь чай и с недоверием посмотрел на Чжоу Тяньсяо.

У неё был невинный вид, словно она говорила: «Я уже была очень добра!»

И действительно, по сравнению со стихами, которыми она выводила из себя предыдущих учителей, эти были самыми мягкими.

Предыдущих она обзывала то бездарями-калеками, то слабоумными идиотами. Этому просто досталось «вонючка» — ему ещё повезло!

— Должно быть, весело каждый день развлекать учителей!

— А мне неинтересно общаться с этими «Кун Ицзи»! — Которые только и делают, что твердят «чжи, ху, чжэ, е»!

— Кун Ицзи? Кто это?

— Человек! — Очевидная вещь.

— Что за человек?

— Очень цельный человек! — со смехом ответила она. — У него есть нос, глаза, рот…

— Ладно, ладно!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение