Глава 14: Неужели Хэ Дамао — волшебник?

— Хорошо! Сделаем, как говорит политрук. Кстати, мне нужна тысяча юаней. Завтра я привезу вам по тонне свинины и говядины, а также десять тонн соли (сто цзиней за юань).

После этих слов Хэ Дамао увидел на лицах командира дивизии и политрука выражение недоверия.

Особенно когда он сказал, что сможет достать тысячу упаковок обезболивающего.

На самом деле, лекарства в системе тылового обеспечения стоили очень дёшево.

Обезболивающие, такие как аспирин, анальгин, парацетамол, фенилбутазон, рофекоксиб и другие, стоили всего десять упаковок за юань — как капуста.

— Товарищ командир дивизии, товарищ политкомиссар, вы что, мне не верите? — спросил Хэ Дамао.

— Кхм… Конечно, верю. Я ведь слышал, что, когда ты был начальником тыла во втором батальоне, вы там каждый день ели свинину и рис с салом, — сказал политрук с улыбкой.

Через десять минут Хэ Дамао, получив тысячу юаней, покинул штаб, чтобы купить всё необходимое.

— Лао Дэн, как думаешь, Хэ Дамао сможет достать всё это? — спросил командир Лю.

— Всё это стоит более пятидесяти тысяч юаней. Если Хэ Дамао сможет это сделать, значит, у него действительно невероятные способности.

Через два часа Хэ Дамао вернулся с пустыми руками.

Командир Лю и политрук Дэн были в недоумении.

— Там слишком много всего. Пусть Ван И возьмёт батальон и привезёт, — сказал Хэ Дамао с самодовольной улыбкой.

Ван И с батальоном бойцов отправился вслед за Хэ Дамао. Пройдя около часа, они заметили, что вокруг только высокие деревья и густые заросли, больше ничего.

— Начальник Хэ, вы, наверное, ошиблись местом? — сказал Ван И с усмешкой.

Хэ Дамао ничего не ответил. Он шёл по кровавому следу около пятидесяти метров, пока не увидел кабана весом килограммов под двести, у которого была отрублена нога. — Всё, что вам нужно, находится под кустами. Мне кажется, этого батальона маловато будет.

Один из бойцов Восьмой армии раздвинул кусты и остолбенел.

Под ними лежали куски жирной свинины, говядина и ящики с медикаментами.

— Чего стоите? Тащите! — скомандовал Хэ Дамао.

Припасов и продовольствия было так много, что целого батальона не хватало для перевозки.

Пришлось оставить взвод для охраны.

Сначала нужно было перевезти соль, медикаменты, свинину, говядину и мясо кабана.

Хэ Дамао нёс четыре кабаньи ноги общим весом около ста килограммов.

Когда они вошли в деревню, местные жители смотрели на них с изумлением.

За всю свою жизнь они ещё ни разу не видели столько мяса.

— Товарищ командир дивизии! Товарищ политкомиссар! Они вернулись! Вернулись! — заикаясь от волнения, сообщил один из бойцов Восьмой армии.

— Кто вернулся? Сяо Ван, объясни толком.

Успокоившись, боец по имени Сяо Ван рассказал:

— Начальник Хэ и командир Ван вернулись с кучей свинины и говядины. Свинина такая жирная! А ещё целая куча медикаментов!

— Что? Не может быть! Пойдёмте посмотрим! — взволнованно сказал командир Лю.

— Устал я, — сказал Хэ Дамао и бросил кабаньи ноги на землю. Крестьяне, глядя на него, восхищённо покачали головами. Этот мальчик пронёс четыре кабаньи ноги целый километр! А ведь они весят не меньше ста килограммов!

Вокруг собралось всё больше бойцов Восьмой армии.

Глядя на жирную свинину, они готовы были наброситься на неё и съесть прямо сырой.

Вскоре подошли командир Лю, политрук Дэн, заместитель начальника штаба и другие. Они смотрели на происходящее как на чудо.

Они даже начали сомневаться, не волшебник ли этот Хэ Дамао.

Ни в одном из соседних уездов, даже у японцев, не было столько мяса, не говоря уже о ящиках с медикаментами.

— Товарищ командир дивизии, товарищ политкомиссар, я потратил все ваши тысячу юаней! В обмен на всё это. Кстати, вам нужно отправить ещё один батальон, там ещё много чего осталось, — сказал Хэ Дамао с утомлённым видом.

Все присутствующие были ошеломлены.

Всё это добро стоило более двадцати-тридцати тысяч юаней, и это была только малая часть.

— Земляки, помогите нам перенести всё это, а вечером я угощу вас жирной свининой! Запомните, жирной свининой, а не шкварками! — крикнул Хэ Дамао.

— Пошли! Поможем! — ответили крестьяне с радостным смехом.

Через два часа оставшиеся припасы были доставлены в деревню.

Но у Лю Моужэня и Дэн Моужэня возникла проблема.

Если вытопить сало из всей этой свинины, его хватит на полгода.

Но Хэ Дамао сказал, что так не пойдёт. Мол, сегодня мы впервые встретились, и бойцы Восьмой армии и крестьяне должны почувствовать вкус настоящего мяса.

Если считать Хэ Дамао просто ребёнком, то в это невозможно поверить.

Разве ребёнок может уничтожить целое японское отделение?

Но если считать его взрослым, то его возраст говорил сам за себя.

— Лао Дэн, я отвечаю за военные дела, а ты — за быт. Что будем делать? — спросил командир Лю с усмешкой.

— Послушаем этого мальчишку. Какая разница, есть шкварки или мясо, — ответил политрук Дэн.

В семь часов вечера Хэ Дамао с большим половником в руке объявил:

— Стройтесь! Всем хватит! Всем хватит! Кстати, дядя Е, вы оставили порции для раненых бойцов?

Е Моужэнь был настоящим начальником тыла.

Конечно, он очень любил этого маленького Хэ Дамао.

У них были похожие характеры, они хорошо ладили, и Е Моужэню очень нравились рассказы Хэ Дамао о его ферме.

— Конечно, оставил. Это для бойцов и крестьян. Я уже сказал Ван И, чтобы всем детям, женщинам и старикам в деревне дали по большой миске, — радостно ответил Е Моужэнь.

Е Моужэнь отвечал за котёл для крестьян, а Хэ Дамао — за котёл для бойцов.

У бойцов были огромные миски, в которые помещалось два-два с половиной килограмма риса.

Добавить туда куски мяса с бульоном — просто объедение.

Более того, в супе было много соли, что было особенно важно для бойцов Восьмой армии, которые давно не ели солёного. Для них эта миска супа была настоящим деликатесом.

Внезапно некоторые крестьяне заплакали.

Хэ Дамао и остальные были озадачены. Расспросив крестьян, они узнали, что те за всю свою жизнь ни разу не ели таких больших кусков мяса и были очень тронуты.

В восемь часов вечера, поужинав, крестьяне поблагодарили бойцов и разошлись по домам.

Хэ Дамао и Е Моужэнь сидели на корточках, держа в руках большие миски с ароматным супом из риса и жирной свинины, и были несказанно счастливы.

— Дядя Е, что будем делать с тонной говядины? — спросил Хэ Дамао.

— Давайте сделаем вяленую говядину. Так она дольше хранится. Как вы думаете? — ответил Е Моужэнь с улыбкой.

— Хорошая идея. Кстати, вы же заведуете финансами. Дайте мне тысячу юаней, и я попробую достать десять немецких станковых пулемётов MG-08, — сказал Хэ Дамао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 14: Неужели Хэ Дамао — волшебник?

Настройки


Сообщение