Глава 1: Начинаем с винтовки (часть 1)

1939 год, уезд Ляо провинции Шаньси, окраина деревни Ванцзячжуан. Старик с медным гонгом бежал и кричал:

— Японцы в деревне!

— Японцы в деревне!

— Земляки, скорее бегите!

Из-за крика старика спокойная деревня Ванцзячжуан погрузилась в хаос: куры разбегались, собаки лаяли, не умолкал детский плач.

Сто ополченцев, отвечавших за защиту деревни, уже приготовились к бою.

Хотя они знали, что шансов выжить в схватке с японцами очень мало, они должны были это сделать, чтобы защитить свой дом.

В одной из ветхих хижин деревни маленький пухлый мальчик, одетый в полевую форму образца 07 страны Яньхуан, держал немецкую винтовку 98K, которая была выше его на голову, и умело заряжал патроны в патронник.

Мальчика звали Хэ Дамао. Раньше он был командиром спецназа «Лунъянь», но однажды на вечеринке перебрал с алкоголем, а очнувшись, обнаружил, что переместился в этот параллельный мир.

Виновником его перемещения был искусственный интеллект под названием «Сильнейшая система тылового обеспечения».

Чтобы активировать эту систему, нужно было уничтожить целое отделение японских солдат.

В качестве стартового подарка ИИ дал Хэ Дамао немецкую винтовку 98K и триста патронов.

Начав убивать японцев, он должен был уничтожить целое отделение, иначе ИИ отправит его на десять тысяч лет в прошлое, к первобытным людям.

Хэ Дамао пробормотал себе под нос:

— Начинаем с 98K. Японцы, ваш смертный час настал!

К этому времени в Ванцзячжуан уже вошли два японских отделения, но ополченцы пока не устроили засаду.

Командир ополчения Ван Эрга смотрел на двух японских солдат в тридцати метрах от него, и на его лбу выступил холодный пот.

Японцы стреляли слишком метко, и если он откроет огонь, шансы выжить будут практически нулевыми.

Когда японцы приблизились на двадцать метров, Ван Эрга уже собирался выстрелить, как вдруг раздался резкий винтовочный выстрел. Следом за звуком один из настороженных японцев упал, сражённый пулей в голову.

Ван Эрга понял, что стреляли не его ополченцы.

Такого звука выстрела они никогда не слышали.

Услышав выстрел, командир японского отделения немедленно определил направление, откуда стреляли, и повёл двенадцать своих подчинённых туда.

«Анти-японские сериалы действительно вводят в заблуждение!» — подумал Хэ Дамао, видя, как десятки ополченцев дрожат от страха.

Даже их командир Ван Эрга, весь в холодном поту, не решался открыть огонь.

Более того, не прошло и тридцати секунд после того, как он убрал одного японца, как враг уже точно определил местоположение стрелка.

Хэ Дамао посмотрел на тринадцать японских солдат в шестидесяти метрах. Он понял, что это японское отделение, состоящее из 13–20 человек.

Четыре таких отделения составляли взвод численностью от 50 до 70 человек.

Обычно в состав отделения входили пулемётная группа (два ручных пулемёта, 8 человек), гранатомётная группа (2 человека) и две стрелковые группы.

Хотя у этого отделения не было ни гранатомётов, ни ручных пулемётов.

Но справиться с ним в одиночку Хэ Дамао всё равно было непросто.

Он прицелился в командира японского отделения и быстро нажал на спусковой крючок.

Раздался выстрел, и командир японского отделения был сражён на месте выстрелом в голову.

Оставшиеся двенадцать японских солдат быстро укрылись и открыли огонь по глинобитному дому, где находился Хэ Дамао.

Хэ Дамао вёл партизанскую войну, не решаясь вступать в прямое столкновение.

Японцы стреляли очень точно: на дистанции 50–150 метров их точность попадания составляла около семидесяти процентов.

После гибели командира отделения командование принял его заместитель.

Он лично повёл троих подчинённых, медленно приближаясь к глинобитному дому.

Пройдя около десяти метров, двое японских солдат достали ручные гранаты, взвели их, ударив о каску, и бросили в сторону дома. После двух взрывов заместитель командира отделения и трое его солдат были устранены Хэ Дамао.

Грохот взрывов заглушил звук выстрелов, и Хэ Фань (опечатка в оригинале, должно быть Хэ Дамао), конечно же, не упустил такой возможности.

Оставшиеся японские солдаты стиснули зубы от ярости, но не могли обнаружить врага.

К этому времени Хэ Дамао уже зарядил пять 7,92-мм патронов в магазин.

Он находился в шестидесяти метрах от японцев, позади него был небольшой лесок. Если он откроет огонь, то сможет отступить в лес, но тогда рискует попасть в окружение.

Конечно, он всё равно выстрелил.

Вокруг него были стены из глинобитного кирпича, которые пули японских винтовок Арисака обр. 38 пробить не могли, так что попасть в Хэ Дамао было почти невозможно, ведь он лежал за укрытием, и единственным отверстием для стрельбы была дыра размером с кулак младенца.

— Па! Па! Па!

За две секунды Хэ Дамао произвёл три выстрела.

Обладая сорокапятилетним опытом стрельбы, он поразил троих японских солдат прямо в голову.

Оставшиеся японцы на мгновение растерялись.

Не обращая внимания на опасность, они открыли беспорядочный огонь в направлении выстрелов.

— Пуф-пуф-пуф! Пуф-пуф-пуф!

Пули из винтовок Арисака обр. 38 ударялись о глинобитные стены, поднимая фонтанчики грязи, но не задевали Хэ Дамао.

Хэ Дамао сохранял полное самообладание.

Любой другой новобранец на его месте, скорее всего, тут же бросился бы бежать, опасаясь попасть под пули.

— Па-па-па!

Ещё три выстрела, и трое японских солдат упали с ранениями в голову, без признаков жизни.

Оставшиеся двое японцев спрятались за стеной другого глинобитного дома и не стреляли.

Хэ Дамао не стал подниматься. Зарядив винтовку, он пополз назад.

Если бы он встал, то с вероятностью девяносто процентов получил бы пулю в голову от японцев.

Проползнув десяток метров, он быстро вскочил и обошёл глинобитный дом, за стеной которого прятались японцы.

Теперь расстояние между ним и японцами составляло восемьдесят метров.

Вероятность быть подстреленным была высока, так как вокруг не было укрытий.

Жизнь — это азартная игра.

Сказав это себе, Хэ Дамао упал на землю и выстрелил в одного из японцев.

Раздался лязг — пуля пробила японскую каску, и солдат упал замертво.

Последний оставшийся японец только заметил врага в восьмидесяти метрах впереди и собирался выстрелить, но тут же рухнул на землю, из раны на лбу потекла кровь.

Хэ Дамао мысленно вытер холодный пот.

Если бы он действовал чуть медленнее, то погиб бы сам.

Имея только винтовку без гранат, уничтожить японское отделение было очень сложно.

Особенно под огнём ручного пулемёта или обстрелом из гранатомёта опытного японского солдата — его бы моментально разорвало на куски.

На самом деле, Ван Эрга подобрался поближе ещё после первого выстрела Хэ Дамао. Сначала он подумал, что это боец Восьмой армии, но потом с удивлением обнаружил, что это всего лишь маленький мальчик. Наблюдая за дальнейшим боем из укрытия, Ван Эрга был ошеломлён действиями мальчика до глубины души.

— Дядя Ван Эрга, что вы прячетесь? Скорее зовите дядей-ополченцев собирать оружие и боеприпасы, — сказал Хэ Дамао. Будучи командиром спецназа, он прекрасно чувствовал присутствие людей позади себя на расстоянии десятка метров.

Один из ополченцев подошёл к Хэ Дамао и изумлённо сказал:

— Так это ты тот мальчик, которого вчера днём нашла Ван Цуйхуа и принесла в деревню? Не думал, что ты такой способный.

Хэ Дамао был очень благодарен Ван Цуйхуа. Если бы она не привела его в Ванцзячжуан, он, возможно, уже был бы мёртв.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Начинаем с винтовки (часть 1)

Настройки


Сообщение