Глава 10 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гора металла Манте почти полностью заполнила склад. Холодный тёмно-пурпурный металл слабо мерцал серебристым светом.

Снаружи была развёрнута невидимая защитная сеть, а наверху горели несколько красных точек, мигающих и выглядящих жутко и гнетуще в темноте.

— Бум!

Кусок металла Манте с грохотом скатился с самой вершины, столкнувшись с другими кусками металла Манте по пути вниз, издав несколько чистых звуков удара, что особенно выделялось в тишине склада.

Тёмно-пурпурный кусок металла неуклюже подпрыгнул несколько раз среди своих "товарищей", затем жалко упал на пол и, барахтаясь, докатился до защитной сети.

Прикосновение, словно стрекоза коснулась воды.

— Дзинь!

Тёмное помещение мгновенно осветилось. Внезапно появившийся белый свет был ослепительным, словно обжигающим глаза.

Раздался механический электронный звук. Места, где горели несколько красных точек, выдвинулись. Это были электронные глаза, наблюдающие за металлом Манте.

Они жёстко двигались из стороны в сторону, словно недоумевая, почему кусок металла Манте внезапно упал.

По логике, расположение и способ хранения этих редких металлов были строго определены. В нынешнем состоянии звёздного корабля, находящегося в режиме ожидания, вероятность того, что эти металлы Манте упадут, не говоря уже о том, чтобы сдвинуться на сантиметр, была крайне мала.

Красные электронные глаза остановились в воздухе. На маленьких розовых экранах непрерывно мелькали огромные объёмы данных.

Они вычисляли данные о местоположении этих металлов Манте, чтобы проверить, не произошла ли ошибка в предыдущих расчётах, или же смещение произошло из-за тряски звёздного корабля во время недавнего боя.

Но несколько электронных глаз одновременно проводили вычисления, даже выполняя симуляции данных, и полученные результаты всё равно не соответствовали реальной ситуации.

Такое странное явление они встретили впервые. Как механические электронные глаза, доверяющие только данным и вычислениям, они почти одновременно впали в бесконечное самосомнение.

После долгих колебаний с потолка вытянулась механическая рука, осторожно подхватила этот тёмно-пурпурный редкий металл и, под пристальным взглядом нескольких электронных глаз, вернула его на прежнее место.

В этот момент, словно человек с обсессивно-компульсивным расстройством, увидевший, что вещи наконец аккуратно расставлены, несколько электронных глаз пристально смотрели на металл Манте, возвращённый на место. Вся их система словно только что была смазана маслом, чувствуя облегчение.

Электронные глаза на секунду взглянули друг на друга. Медленно мигающие красные огоньки были словно удовлетворённый вздох человека. Они обменялись данными, обновив настройки местоположения. На этот раз вычисления заняли больше времени, но никаких проблем не возникло ни в одном аспекте, и даже расположение можно было назвать идеальным.

Теперь они наконец убедились, что больше никаких сбоев не произойдёт. Электронные глаза ещё раз внимательно проверили положение каждого куска металла и, наконец, удовлетворённые, один за другим упорядоченно втянулись обратно в потолок.

Ослепительный белый свет также исчез одновременно. В тихой темноте снова загорелось несколько ярко-красных точек, и всё вернулось к спокойствию.

— Бум!

Но в этот момент, когда электронные глаза только что спокойно вернулись в свои гнёзда, некогда "прочная", "аккуратная", "точная" гора металла Манте с грохотом рухнула.

— ...

В мёртвой тишине чувствовалась неловкость.

— Бью~

Внешняя оболочка самого большого электронного глаза внезапно отскочила, и тут же из него пошёл тонкий серый дымок.

Вероятно, системный сбой произошёл из-за перегрузки вычислений.

Словно был включён какой-то странный выключатель, остальные электронные глаза тоже начали выходить из строя один за другим, словно костяшки домино.

— Хрусть-хрусть...

Эйри почувствовала, будто ей снился сон, в котором она находилась в доме, полностью сделанном из еды, но её желудок был словно бездонная яма, сколько бы она ни ела, он не наполнялся, а сводящее с ума чувство голода было словно тень, от которой никак не избавиться.

Словно прошла целая вечность, в её смутном сознании наконец появился проблеск ясности.

Открыв глаза, она увидела вокруг себя неизвестный металл, словно она была похоронена в груде металла.

Эйри на мгновение замерла, инстинктивно пощупала свой круглый животик. Оказывается, это был не сон, она действительно всё время ела.

Неужели насекомые выращивают детёнышей, просто бросая их в кучу металла?

???

Чем это отличается от того, чтобы бросить младенца в бассейн с молоком?

???

Эйри мысленно ворчала, но рукой не забыла взять кусок металла Манте и отправить его в рот. Её ровные молочные зубы словно кусали не металл, а сахарную вату, с лёгкостью откусывая большой кусок.

Подождите...

Взгляд упал на руку, покрытую серебристым хитином. Эйри на мгновение оцепенела, а затем обнаружила, что всё её тело, кроме лица, покрыто таким тонким и мягким хитином.

Острый, гладкий, с холодной текстурой металла. Это прямое ощущение словно ударило её по голове, и в сердце поднялся неописуемый страх и тревога.

В этот момент Эйри наконец ясно осознала свою расу.

【Не человек...】

Эта внезапная мысль промелькнула в её мозгу.

【А?

Эйри была поражена этой инстинктивной мыслью в своей голове, и ещё больше встревожена беспричинным страхом и отвращением к своему нынешнему телу. Словно отвечая на внутренние мысли Эйри, хитин на поверхности её тела начал исчезать, обнажая мягкую и нежную кожу, и кровавые узоры насекомого на лице также исчезли.

Эйри пощупала свою пушистую голову. Кажется... усиков тоже нет.

【Мимикрия.

В её голове необъяснимо всплыло это слово. Эйри не успела задуматься, как вдруг услышала один за другим шумные механические звуки.

Маленькие брови нахмурились. Неизвестно почему, хотя она никогда не слышала этот язык, она без труда понимала его значение. 【Это сигнал тревоги внутри звёздного корабля.

В главной рубке.

— Что это такое?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение