Глава 2

Чувство удушья и бессилия постепенно исчезло, окутанное тёплым потоком. Это сковывающее, но тёплое ощущение почти заставило Эйри застонать, но тут же в её пустой мозг хлынула огромная волна незнакомых эмоций. Как бы это описать... словно всё её существо погрузилось в океан, состоящий из слияния бесчисленных чувств.

【Радость, возбуждение, страх... и печаль, словно разрывающая сердце.

】В кромешной тьме Эйри не чувствовала времени. Ей казалось, прошли века, а может, всего несколько минут.

Внезапно она увидела бесчисленные звёздные точки, сияющие, как самая яркая космическая звёздная река. Эйри почувствовала, как её сердцебиение участилось. Среди множества мелких звёздных точек одна была аномально большой, испуская мягкое золотистое сияние, а рядом с ней находилась маленькая золотистая звёздная точка. Они нежно прижимались друг к другу.

Неизвестно почему, но в тот же миг, как она их увидела, Эйри почувствовала глубочайшую близость, идущую из самого сердца. Она протянула руку, желая коснуться большой золотистой звёздной точки, но не успела сделать движение, как эта звезда на глазах потускнела и окончательно погасла во тьме.

Дыхание Эйри перехватило, и непонятная печаль и ужас захлестнули её, словно приливная волна.

Её свернувшееся тело ещё сильнее сжалось. Эти необъяснимые и внезапные эмоции и ощущения заставили Эйри растеряться.

Мозг был в хаосе, переполненный бесчисленными незнакомыми эмоциями, большинство из которых составляли возбуждение и радость, перемешанные с лёгким страхом, но, как ни странно, печали не было вовсе, ни единой крупицы.

Она не понимала, почему может так точно различать эти чувства. В этот момент Эйри казалось, что она стала сосудом, сосудом, предназначенным исключительно для вмещения эмоций.

【Как шумно.

Эта мысль промелькнула всего на секунду, и Эйри увидела, как все эти плотные звёздные точки разом вздрогнули, и в мозгу мгновенно воцарилась тишина, абсолютная тишина.

Оставшаяся маленькая золотистая звёздная точка, казалось, разглядывала её, а затем медленно поплыла к ней.

В то же время насекомые, сидевшие кругом в море цветов, словно нажали на паузу, застыв на месте.

Некоторые пчелоподобные насекомые, летавшие в воздухе, даже упали на своих сородичей внизу, потому что мгновенно прекратили вибрировать крыльями и лететь.

Все насекомые осторожно припали к земле в море цветов. Давление Королевской Особы заставляло их непроизвольно дрожать, но они вынуждены были сдерживаться, потому что у большинства насекомых в их строении нет голосовых связок, и они обычно издают звуки вибрацией и трением. Поэтому, чтобы не издавать ни звука, им приходилось изо всех сил подавлять даже физиологическую реакцию дрожи. Их застывшие тела почти превратились в статуи.

Эйри была ошеломлена этой внезапной тишиной. Её пустой мозг наконец начал снова работать.

Она открыла глаза, но перед ней по-прежнему была только тьма.

Эта бесконечная тьма внезапно породила в сердце Эйри страх — уж не ослепла ли она?

Эйри ещё не научилась контролировать и передавать ментальную силу. Мощная аура Королевской Особы бесконтрольно высвободилась, и даже тот небольшой страх примешался к ней.

Это было похоже на падение огромного камня в спокойное озеро, внезапно вызвавшее бурные волны.

— Король боится.

Это открытие заставило всех окружающих насекомых-стражей мгновенно взорваться. Насекомые, чья миссия и даже судьба заключались в защите Королевской Особы, теперь были вне себя от гнева. Беспокойство вновь наполнило всю ментальную сеть популяции насекомых.

Насекомые из самого внутреннего круга немедленно сузили защитный периметр, а внешние насекомые начали тщательный обыск. Король наверняка почувствовал опасность вокруг и поэтому испугался. Это было их упущение.

Эйри услышала странные звуки снаружи, похожие на что-то, быстро вибрирующее, и плотное шуршание. Она пошевелилась, пытаясь встать, но внезапно ударилась головой. Пощупав, Эйри обнаружила, что, кажется, заперта внутри чего-то овального, ну... вроде как, яйца?

Тело тоже было липким, словно испачканным какой-то неизвестной жидкостью.

Но было очень странно, что, хотя она думала, что должна чувствовать отвращение, у неё совершенно не было такого ощущения.

Эйри постучала суставом пальца по барьеру над головой.

“Тук, тук, тук.

【Кажется, очень тонкий.

Эйри подсознательно пошевелила суставами пальцев. Она ещё не знала, что происходит снаружи. Странные звуки снаружи очень её беспокоили. Судя по всему, она не ослепла, просто то, что её удерживало, загораживало свет.

Эйри убрала руку. Она колебалась.

Чтобы приветствовать рождение Короля, насекомые уже подготовили новое логово и ждали, когда Король вылупится, чтобы перебраться туда. Запасы еды были буквально навалены горой.

Эта планета была очень отдалённой, неразвитой обитаемой планетой. Прежде чем прибыл предыдущий Король насекомых, насекомые уже очистили её один раз, в основном устранив опасность.

Эйри долго размышляла и решила сначала сделать отверстие, чтобы посмотреть, что происходит снаружи.

Она увеличила силу в руке и постучала выступающим суставом пальца по верхнему барьеру. В темноте раздался чистый звук трещины.

Эйри вздрогнула. Она не ожидала, что эта штука такая хрупкая. Постучав ещё дважды, маленькая трещина быстро распространилась по всей верхней части яичной скорлупы.

“Хрусть——”

Молочно-белый осколок яичной скорлупы упал сверху, отскочил от усика Эйри и упал ей на ногу.

Слабый свет проник извне. Серебристый усик непроизвольно дёрнулся, немного высунувшись из маленького отверстия, словно проверяя, безопасна ли окружающая обстановка.

В момент, когда увидели усик, вся популяция насекомых пришла в неистовое возбуждение. Неописуемый восторг и возбуждение захлестнули ментальную сеть насекомых. Насекомые, охранявшие вокруг, словно получили какой-то сигнал, выстроились в очень упорядоченное построение, образуя сложную геометрическую фигуру, постоянно меняя строй.

В пасмурном сером небе только прямо над яйцом насекомого облака разошлись, образовав большое отверстие, и золотистый солнечный свет лился прямо вниз, рассеивая сияние.

Пчелоподобные насекомые и жуки, летавшие в полувоздухе, один за другим расправили костяные крылья. Разнообразные великолепные перепонки крыльев колыхались под солнечным светом. Бесчисленные синие лепестки, подхваченные ветром от вибрации крыльев, кружились в танце. Бесчисленные насекомые вибрировали костяными крыльями, тёрлись хитиновым панцирем, словно исполняя какую-то древнюю мелодию. Они праздновали рождение Короля и приветствовали его приход.

С момента появления яйца Королевской Особы и до его вылупления они ждали целых пятьдесят лет.

Эйри разломила маленькое отверстие над головой. К этому моменту скорлупа была покрыта трещинами, и при небольшом усилии откололся большой кусок. От целого яйца насекомого осталась только нижняя треть.

Лёгкий ветерок принёс нежный аромат цветов. Эйри отмахнулась от лепестков, которые ветер принёс ей в лицо, и наконец увидела полную картину этого мира.

Она подняла голову и в тот же миг замерла, увидев это. Эйри, вероятно, никогда не видела ничего подобного: в воздухе парили бесчисленные огромные насекомые, чьи сияющие под солнечным светом перепонки крыльев были похожи на самые изысканные произведения искусства в музее.

Она долго смотрела, ошеломлённая, прежде чем опустить голову.

В следующую секунду она встретилась взглядом с бесчисленными алыми вертикальными зрачками перед собой — холодными, кровожадными, похожими на глаза змеи, которые она видела в детстве, вызывающими необъяснимый страх и чувство угрозы.

Даже припав к земле, насекомое было ростом два-три метра, с острыми передними лапами, чёрным хитиновым панцирем, устрашающим ротовым аппаратом и этими алыми вертикальными зрачками — живое воплощение хищника.

【Враг】

Сначала мгновенная настороженность, затем безграничный страх.

Эйри была напугана до оцепенения, увидев столько насекомых. Мозг опустел, всё тело застыло, словно статуя. Сирена тревоги в мозгу бешено звенела. Она инстинктивно пощупала пояс, но наткнулась на пустоту.

【А?

Эйри замерла. Ей казалось, что на поясе у неё что-то должно было быть.

Такое сильное чувство страха напрямую прорвало небольшой барьер, установленный насекомыми, чтобы не беспокоить Короля насекомых, и мгновенно заполнило всю ментальную сеть, даже игнорируя пространство, передавшись насекомым по всей звёздной системе. В этот момент они получили два сообщения.

— Король боится.

— Жизнь Короля под угрозой.

Насекомые, охранявшие Эйри, чуть не взорвались от шока. Они проверяли и обыскивали десятки раз, строго выполнили Церемонию рождения, почему же Король всё ещё под угрозой?

Должно быть, враг спрятался слишком хорошо, и только такое могущественное насекомое, как Король, могло его обнаружить.

Все насекомые единодушно так решили. Поэтому они снова сузили оборонительный периметр вокруг Короля насекомых, отправив больше солдат-насекомых для тщательного прочёсывания. Конечности-лезвия, костяные крылья, ротовые аппараты — всё это развернулось перед ней.

Эйри: Это... похоже на то, что меня собираются расчленить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение