Пока Люй Аньшэн разговаривал с Лун Мэнмэном, наложницы уже отправились обратно в свои дворцы. Он и принцесса Юйде сели в императорскую повозку, а Императрица и Чжаожун Сяо сели в мягкие паланкины и следовали за ними по пути во Дворец Вечной Жизни.
Хотя она была женщиной самого высокого статуса в игре «Император», присутствие Вдовствующей Императрицы всегда было незначительным. Однако один из способов для игрока повысить уровень морали — это часто приходить к ней с приветствиями.
Поэтому Люй Аньшэн часто навещал ее во Дворце Вечной Жизни. Вдовствующая Императрица недавно отметила свой тридцать седьмой день рождения, и хотя она родила двоих детей, ее лицо все еще оставалось молодым.
В Первом проходе она умерла от болезни десять лет спустя, и сейчас ничего такого не было видно. Однако в последнее время режим Вдовствующей Императрицы немного изменился, и время ее пробуждения значительно сдвинулось.
Когда они прибыли во Дворец Вечной Жизни, она только что встала и приводила себя в порядок.
Увидев ее, Юйде поспешила подойти, лично уложила волосы Вдовствующей Императрицы и выбрала заколку с двойным фениксом, чтобы вставить ее в прическу. Затем она жалобно подняла свое маленькое личико: — Матушка Императрица, перестань сердиться на Ди'эр, хорошо?
Ди'эр не должна была тебя сердить.
Стоявшая рядом Чжаожун Сяо тоже сказала: — Ваше Величество Вдовствующая Императрица, вы видите, принцесса молилась Будде три месяца, и стала совсем разумной.
Сегодня утром, боясь потревожить ваш отдых, она уже подошла к Дворцу Вечной Жизни, но потом повернула и пошла во Дворец Фэнъи.
К тому же, она так долго соблюдала пост, что даже похудела.
Императрица тоже кивнула и сказала несколько утешительных слов.
Лицо Вдовствующей Императрицы, изначально холодное, смягчилось, когда она услышала эти слова. Она повернулась к Юйде и вздохнула: — Я отправила тебя молиться Будде не для того, чтобы заставить тебя, а чтобы ты поняла некоторые вещи.
Затем она поманила Люй Аньшэна: — Император, подойди сюда.
В императорской повозке Юйде тоже просила Люй Аньшэна замолвить за нее словечко перед Вдовствующей Императрицей. В этот момент он, конечно, не мог подвести.
Однако ему было немного любопытно узнать причину гнева Вдовствующей Императрицы. Когда он спросил Юйде, ее глаза покраснели, и она лишь сказала, что ее неуклюжие слова расстроили Матушку Императрицу.
Но что именно она сказала, она ни за что не хотела ему говорить, что вызывало у него зуд любопытства.
Вдовствующая Императрица больше не говорила об этом, лишь посмотрела на него и сказала: — Ты и Юйде — мои родные дети, от одной матери. Эту кровную связь ничем не разорвать!
Сейчас я еще здорова, и все в порядке, но если однажды я уйду к покойному Императору, будущее Ди'эр придется решать тебе.
Я очень рада, что ты отказался от требования Сюнну о брачном союзе.
Мир, достигнутый за счет брачного союза императорских дочерей, в конце концов, нестабилен. Если так, зачем жертвовать счастьем Юйде?
Взгляд Вдовствующей Императрицы скользнул по Юйде, которая, казалось, только что узнала эту новость и у которой покраснели глаза. Она медленно сказала: — Я не прошу, чтобы она наслаждалась всеми почестями, я лишь надеюсь, что у этого ребенка будет хороший консорт принцессы, чтобы в будущем она могла хорошо жить.
Хотя ему было немного странно, что Вдовствующая Императрица сказала такие слова, текущая ситуация не позволяла ему сказать что-либо в ответ — даже будучи "начинающим братом-комплексом", он не хотел, чтобы только что появившаяся сестра принадлежала кому-то другому.
Но девушки вырастают и выходят замуж. Юйде сейчас тринадцать лет, и скоро она достигнет брачного возраста.
Люй Аньшэн снова подумал: хотя она и выйдет замуж, но если выйдет за столичного чиновника, разве она не сможет часто посещать дворец?
— Ди'эр — моя единственная родная сестра, и я, конечно, найду ей хорошего консорта принцессы, — с улыбкой согласился он.
Юйде слушала его и Вдовствующую Императрицу, и выражение ее лица менялось какое-то время. Затем она с некоторым усилием сказала: — Пока Матушка Императрица и Императорский брат довольны, Юйде готова на все.
Она снова замолчала, глядя на Люй Аньшэна: — Юйде только сейчас узнала, что Императорский брат отказался от требования Сюнну ради меня.
Я действительно... так счастлива!
К концу ее голос дрогнул, очевидно, она была очень тронута этим.
Вдовствующая Императрица, увидев ее вид, тоже расчувствовалась и вытерла уголки глаз платком: — У меня сейчас нет других надежд, кроме как чтобы вы оба жили хорошо!
Шэн'эр уже вырос, но ты, Ди'эр, маленькая хитренькая, с самого рождения заставляешь меня волноваться!
Но кто виноват, что мне нравится твоя сообразительность?
Приходится терпеть.
Императрица и Чжаожун Сяо поспешили вперед, чтобы утешить их обеих, Люй Аньшэн тоже сказал несколько приятных слов, и в зале восстановилась мирная атмосфера.
Вдовствующая Императрица велела подать сезонные фрукты, а затем они вместе пообедали и, вдоволь наговорившись, отпустили их.
Однако принцессу Юйде оставили во Дворце Вечной Жизни, сказав, что ей уже пора выходить замуж, и нужно хорошо ее воспитывать некоторое время.
Сначала Люй Аньшэн предложил Императрице помочь, но Императрица отказалась, сославшись на занятость дворцовыми делами. Эта тяжелая ноша легла на плечи Чжаои Сяо.
В последующие несколько дней Люй Аньшэн, кроме одного раза, когда он оказал благосклонность Бао Сы, остальное время проводил в Павильоне Аромата Груш у Яо Цзинчжэнь.
В отличие от Первого прохода, где между ними почти не было общения, теперь Люй Аньшэн, помимо того, что оказывал ей благосклонность, часто беседовал с ней о придворных делах.
Хотя в Государстве Чэнь существовала традиция, запрещающая гарему вмешиваться в государственные дела, у него не было такого сильного желания контролировать все. К тому же, он не мог же, будучи взрослым мужчиной, обсуждать с девушками цветы, траву, модную одежду и тому подобное, верно?
А рассказывая о политических делах девушкам, он легко получал чувство успеха и удовлетворения от того, что кого-то поучает. Конечно, он был рад этому.
— Ваше Величество планируете провести имперские экзамены в ближайшее время?
В тот день во время ужина Люй Аньшэн в разговоре раскрыл свои недавние мысли. Яо Цзинчжэнь, казалось, очень заинтересовалась и вспомнила прошлое: — Ваша покорная наложница в детстве тоже видела великолепие имперских экзаменов. Таланты и воины со всей страны стекались в столицу, в тавернах до рассвета горел свет, и всегда находились такие таланты, которые после вина сочиняли прекрасные стихи, передающиеся из уст в уста.
А воины тренировались на плацу, скакали на лошадях, демонстрируя свое мастерство.
Имперские экзамены действительно достойны звания величайшего экзамена в Поднебесной!
— Именно так. Если удастся войти в число двухсот лучших на литературных или военных экзаменах, можно сказать, что впереди большое будущее.
Люй Аньшэн продолжил: — Однако я больше всего ценю первые двадцать мест на дворцовом экзамене. Кто знает, возможно, среди них появятся настоящие великие таланты.
Яо Цзинчжэнь немного задумалась и через некоторое время вздохнула: — Ваша покорная наложница жалеет лишь о том, что родилась женщиной. Не могу ни служить государю при дворе, ни сражаться на поле боя.
Если бы это было при покойном Императоре, у наложницы, сказавшей такое, наверняка была бы плохая участь — покойный Император всегда ненавидел, когда женщины вмешивались в политику, тем более, что смысл этих слов был очевиден: Яо Цзинчжэнь не очень нравилась такая жизнь в гареме.
Но Люй Аньшэн очень ценил таких широко мыслящих женщин. Кругозор наложниц, которые ограничивали свой взгляд только гаремом, был слишком узок.
Подумав так, он стал ценить Яо Цзинчжэнь еще больше.
Казалось, она поняла, что ее слова были неуместны, и Яо Цзинчжэнь поспешно поправилась: — Однако иметь возможность встретить Ваше Величество во дворце и постоянно быть рядом с Вашим Величеством — это величайшая удача для вашей покорной наложницы.
Подумав так, у вашей покорной наложницы нет никаких сожалений.
— Ха-ха, я считаю, что ты сказала очень хорошо! — Люй Аньшэн махнул рукой, показывая, что ей не стоит беспокоиться. — Даже если ты женщина, ты не должна ограничивать свое сердце маленьким гаремом.
Насколько велик мир?
Если бы я не был императором, я бы даже хотел путешествовать по разным странам, чтобы расширить свой кругозор!
Как его вторая сестра, которая в юном возрасте достигла очень высокого уровня духовной силы и даже в одиночку путешествовала на космическом корабле по Млечному Пути в течение десяти лет, а затем еще и "умыкнула" себе зятя домой.
Такие женщины ему по-настоящему нравились — хотя он и любил защищать таких нежных и хрупких девушек, как Чжао Фэйянь, в глубине души ему нравились независимые женщины.
Яо Цзинчжэнь немного удивилась, и вдруг почувствовала, будто нашла родственную душу.
По какой-то причине император, казалось, относился к ней по-особенному. Многие слова и поступки он проявлял только по отношению к ней — женская тонкая психология позволила ей уловить это.
Она засучила рукава и налила императору половник супа в чашу, затем сказала: — Ваше Величество действительно особенный.
Однако то, что ваша покорная наложница только что сказала, тоже правда. Встретить Ваше Величество — это действительно удача для вашей покорной наложницы.
На ее лице выступил легкий румянец. Люй Аньшэн нашел это очень милым. Они уже некоторое время были вместе, но девушка перед ним все еще легко смущалась.
Что касается любовных слов, то он, будучи императором дважды, мог говорить их с легкостью. Он тихо рассмеялся и нежно сказал: — Мое сердце тоже очень радуется Цюнъюй.
В это время еще не наступил вечер, и Лун Мэнмэн, конечно, не был заблокирован. Он немного расстроенно таращил свои драконьи глаза и летал по залу.
Происходящее перед ним вызывало у него чувство абсурда. Ну, правда, одна — чистая и невинная девушка, другой — император-мерзавец. Какая между ними может быть настоящая любовь?
В этот момент он хотел схватить Яо Цзинчжэнь и громко крикнуть ей на ухо, чтобы она ни в коем случае не влюблялась!
— Ты, мерзавец!
Тебе не стыдно каждый день обманывать этих чистых девушек?
Быстрее иди на север, разбей Сюнну, на запад, захвати Даши, а потом напади на Японию!
Весь мир в твоих руках — вот это настоящий император на все времена!
Люй Аньшэн нахмурился. Каждый раз, когда он улучшал отношения с наложницами, этот вонючий дракон постоянно его беспокоил. Действительно, так и просится подзатыльник!
Он небрежно заблокировал Лун Мэнмэна. Глядя на глубоко тронутую Яо Цзинчжэнь, его настроение тоже стало очень хорошим.
Честно говоря, к этой женщине он действительно относился иначе, чем к другим наложницам.
Чем больше он узнавал ее, тем милее она ему казалась. Иногда ему было очень любопытно, почему он не заметил этого в Первом проходе?
Если бы не увидел на панели заданий ее уровень благосклонности к себе, он, вероятно, и не вспомнил бы, что в этой женщине есть что-то особенное.
"Впрочем, прошлое уже в прошлом", — подумал Люй Аньшэн, целуя Яо Цзинчжэнь в красные губы.
Цюнъюй, на этот раз я обязательно сделаю твое будущее полным благосклонности и почестей!
Раз в прошлый раз ты меня не подвела, то и на этот раз я тебя не подведу!
После близости они лежали на кровати и уже почти засыпали, когда снаружи раздался голос Сяо Гуйцзы, просящего о встрече.
Люй Аньшэн позвал его, успокаивая проснувшуюся Яо Цзинчжэнь, и заодно заботливо укрыл ее тело тонким шелковым одеялом.
— Что случилось, что ты посмел беспокоить меня посреди ночи? — нетерпеливо спросил Люй Аньшэн.
Сяо Гуйцзы подошел к кровати. Многослойные шелковые занавеси, висевшие вокруг кровати, полностью скрывали императора и его наложницу.
Он немного колебался, стоит ли говорить об этом сейчас, ведь Наложница восьмого ранга Хуэй пользовалась большой благосклонностью. Но потом он подумал, что это великая радостная новость, и перестал так сильно беспокоиться.
Он опустился на колени и почтительно ответил: — Докладываю Вашему Величеству, Баолинь Бао Сы из Сада Благодетели сегодня почувствовала недомогание. Только что императорский лекарь сообщил, что у нее три месяца беременности!
(Нет комментариев)
|
|
|
|