Глава 1

Утреннее солнце едва показалось из-за облаков, лесные птицы радостно приветствовали начало нового дня, но весь императорский дворец погрузился в мертвую тишину.

Пройдя через множество дворов, Яо Цзинчжэнь поспешно подошла к Дворцу Золотого Дракона и остановилась, ожидая разрешения войти.

Перед дверями дворца уже стояло множество наложниц, на лицах каждой из них читалось беспокойство, у некоторых, обычно мягких по характеру, даже слезы блестели в глазах, но они изо всех сил сдерживались.

Она холодно оглядела их, и в душе у нее затаилось разочарование — сколько из этих женщин, стоящих здесь, по-настоящему беспокоятся об императоре?

Вероятно, большинство из них лишь оплакивают неопределенное будущее.

Пока она так думала, евнух подошел к ней и сказал: — Госпожа Чжаои, Его Величество велел вам войти.

Этого евнуха по имени Сяо Дэцзы она видела несколько раз, он был учеником главного евнуха императора, евнуха Гуя, и сейчас его лицо тоже было бледным.

Похоже, император действительно плох.

Еще два дня назад она слышала, что император облагодетельствовал одну из дворцовых служанок в Императорском саду, даровал ей титул Уцзы и даже несколько дней подряд оказывал ей благосклонность.

Кто бы мог подумать, что сегодня император будет внезапно убит в ее дворце, и та Уцзы тоже пострадала и скончалась. Воистину, мир переменчив, подумала она.

Войдя в двери дворца, Яо Цзинчжэнь увидела Императрицу, сидящую как деревянная кукла на стуле из красного дерева у кровати; чай рядом с ней, казалось, уже остыл.

Другие наложницы более высокого ранга стояли рядом с ней, печально всхлипывая с покрасневшими глазами.

Ее взгляд рассеянно скользнул к императорскому ложу.

Там лежал самый знатный человек в этом государстве, тот, кто когда-то прикасался к ней кожей, чьи волосы переплетались с ее, кто когда-то ждал вместе с ней рождения ребенка.

Однако благосклонность угасла прежде, чем красота поблекла, и бесчисленные лица, подобные цветам, в гареме затмили так называемое "былое". За эти десять с лишним лет у нее почти не было возможности остаться с императором наедине, а так называемый титул Чжаои был лишь результатом того, что мать возвысилась благодаря сыну.

Яо Цзинчжэнь снова посмотрела на Императорскую Благородную Супругу Бао Сы у императорского ложа. В отличие от ее собственного, постепенно стареющего облика, эта женщина, которой было около тридцати, все еще обладала поразительной красотой.

Сначала, получив благосклонность, она была пожалована титулом Шуфэй, после выкидыша — Гуйфэй, а теперь и Императорской Благородной Супруги.

Хотя у императора всегда было бесчисленное множество женщин в гареме, Бао Сы он любил постоянно, и благосклонность к двадцать седьмому принцу Люй Цзэюю, которому сейчас всего девять лет, было лучшим тому доказательством.

Волосы Бао Сы свободно ниспадали на плечи, черные пряди подобно водопаду, нежно-розовое длинное платье облегало ее изящную фигуру, брови были слегка нахмурены.

На ней почти не было украшений, кроме подаренного императором рубинового кольца на левой руке. Было видно, что она встала в спешке, чрезвычайно беспокоясь о состоянии императора.

Глядя на аккуратно одетую Императрицу, Яо Цзинчжэнь мысленно покачала головой.

Больше, чем на женщину, она была похожа на марионетку, не заботящуюся ни о чем, кроме правил и этикета. Неудивительно, что император не любил Императрицу.

Хотя в душе у нее не было особой симпатии к Императрице, она все же почтительно поклонилась ей.

— Ваше Величество, Чжаои Цзин уже прибыла, — устало сказала Императрица, махнув рукой, чтобы освободить Яо Цзинчжэнь от поклона.

Сейчас во Дворце Золотого Дракона могли находиться только наложницы высокого ранга, от третьего ранга и выше. Из-за личной любви императора к красоте, хотя он и благоволил многим женщинам, большинство из них были просто дворцовыми служанками без титулов.

Те, кто достиг третьего ранга, были все красавицами, способными погубить город. Только Яо Цзинчжэнь была исключением — она родила второго принца Люй Цзэсюя, нарушив ситуацию, когда после двух лет правления у императора был только один ребенок, наследный принц Люй Цзэжунь. Даже потеряв благосклонность, она все еще занимала место в гареме.

Тишина в комнате внезапно была нарушена хриплым голосом императора: — Сяо Гуйцзы, позови регентов-министров. Перед тем как уйти, у меня есть кое-что, что нужно им поручить.

Это явно означало предсмертные распоряжения. Рука Императрицы, державшая чашку чая, слегка дрогнула, но на лице по-прежнему не было никакого выражения.

Слезы, стоявшие в глазах Императорской Благородной Супруги, казалось, наконец не выдержали и покатились. Она прикусила губу и выдавила из себя улыбку: — Ваше Величество, что вы такое говорите! Вы всего лишь немного ранены, императорские лекари сказали, что вы скоро поправитесь!

У евнуха Гуя покраснели глаза, но он ничего не сказал, просто подошел к дверям дворца, дал несколько указаний стражникам у входа и вернулся к постели императора.

С помощью евнуха император приподнялся и оперся на край кровати. Он поднял голову, оглядел присутствующих и с улыбкой сказал: — Все люди смертны, я просто уйду раньше вас.

Он снова крепче сжал руку Императорской Благородной Супруги: — Сы'эр, зачем так обманывать себя? В будущем хорошо заботься о принце, и мне не о чем будет беспокоиться.

Воздух в комнате, казалось, застыл в тот момент, когда были произнесены эти слова. Взгляды всех присутствующих сосредоточились на Императорской Благородной Супруге.

А затем распоряжения, которые император дал вошедшим регентам-министрам, и вовсе сорвали маску с лица Императрицы!

— Мой двадцать седьмой принц Люй Цзэюй обладает выдающимися способностями, прекрасным характером и способен справиться с великими делами. Надеюсь, вы, господа, приложите все усилия, чтобы помочь ему.

— После восшествия принца на престол, Императрица может быть пожалована титулом Восточной Вдовствующей Императрицы, а Императорская Благородная Супруга — Западной Вдовствующей Императрицы. Обе вдовствующие императрицы будут вместе управлять гаремом.

Это было почти неприкрытым вызовом терпению Императрицы и свергнутого наследного принца, а также отрицанием всех остальных тридцати девяти сыновей и более пятидесяти принцесс, рожденных императору другими наложницами.

Двадцать седьмому принцу в этом году всего девять лет, он только несколько лет назад начал учиться! Что можно увидеть в нем, что способно справиться с великими делами?

В свое время император по какой-то непонятной причине сверг наследного принца, но не назначил нового. Все думали, что император в расцвете сил, впереди еще много времени, принцев много, и можно не спеша планировать.

Но кто бы мог подумать, что император будет внезапно убит, и теперь трон достанется ребенку! Кто с этим смирится!

У Яо Цзинчжэнь, конечно, были свои мысли. Трон казался заманчивым, но второй принц Люй Цзэсюй уже несколько лет был отправлен в свой удел, и, будучи изгнанным из столицы, он практически не имел шансов захватить трон.

Вместо этого, лучше было последовать своему желанию и поддержать Императорскую Благородную Супругу.

Подумав так, она успокоилась.

Она снова взглянула на Императрицу. Эта женщина, обычно такая величественная и достойная, наконец потеряла самообладание. Вероятно, сейчас ей было чрезвычайно тяжело. Свергнутый наследный принц никогда не нравился императору, но все же носил титул законного старшего сына.

Даже будучи свергнутым, он вполне счастливо жил в своем уделе.

Кто знает, может быть, Императрица все еще надеялась, что император восстановит наследного принца в его статусе.

Однако железное лицо Императрицы, казалось, медленно расслабилось под давлением какой-то силы. Она глубоко вздохнула, и на ее лице снова появилась обычная безразличная улыбка: — Я, конечно, подчинюсь воле Вашего Величества.

Император долго смотрел на лицо Императрицы, затем перевел взгляд и остановил его на Яо Цзинчжэнь: — Передайте указ: все женщины из моего гарема, родившие принцев, если пожелают, могут отправиться с принцами в их уделы. Остальные не должны быть стеснены.

Этот указ был гораздо более милостивым, чем предыдущий. У императора было много детей, и большинство из них жили вполне спокойно и благополучно.

Большинство наложниц также не желали после смерти императора оставаться в гареме в качестве вдовствующих наложниц, мучиться десятилетиями, а затем умереть в одиночестве, не имея даже возможности быть похороненными в императорской гробнице.

Яо Цзинчжэнь размышляла, когда услышала этот указ, и удивленно подняла голову, но ее взгляд встретился с глазами императора.

Как император, он все еще был очень молод. Предыдущий император победил в борьбе за трон среди многочисленных братьев только в сорок лет и умер от переутомления всего через пять лет правления.

А он взошел на престол в восемнадцать лет, и сейчас ему едва за сорок — самый расцвет мужской силы, но он стал жертвой покушения.

Любой другой человек, столкнувшись с неизбежным концом — смертью, почувствовал бы сожаление.

Но когда Яо Цзинчжэнь встретилась с ним взглядом, она обнаружила, что в глазах императора не было ни грусти, ни сожаления. Напротив, в его взгляде читались радость и волнение, словно смерть была именно тем, чего он ждал, что создавало ощущение несоответствия.

Точно так же, как когда-то, когда он оказывал ей благосклонность, он часто невольно показывал странное выражение лица — ей всегда казалось, что император живет в другом мире и свысока смотрит на этот мир.

— Хорошо, кроме Сяо Гуйцзы, все остальные можете идти, — сказал император, немного посмотрев на Яо Цзинчжэнь, и закрыл глаза. — Я хочу остаться один.

С этого ракурса было хорошо видно ярко-красное пятно на повязке на груди императора.

Но даже так, его брови оставались расслабленными, несколько прядей черных волос скользили по красивому профилю императора, словно при их первой встрече. Река времени почти не оставила следов на императоре.

Сердце Яо Цзинчжэнь сжалось от боли, но она молча, вместе с другими наложницами, медленно покинула Дворец Золотого Дракона.

Прошло полчаса. Утреннее солнце на горизонте начало без стеснения изливать свое тепло на землю, птицы пели в густом лесу, а в императорском дворце начали раздаваться один за другим удары колокола.

Девять — предельное число, девять раз по девять — восемьдесят один удар. Они звучали только при смерти императора и восшествии на престол нового правителя.

Пятый император Государства Чэнь, Люй Аньшэн, скончался. Он правил двадцать два года, не было войн, под его управлением государство процветало, а народ жил в мире. В истории он известен как "Император Сяохуэй".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение