Невероятно (Часть 1)

Я отчаянно пыталась вспомнить. Вроде бы я сидела в своей комнате и писала роман… Как же я вдруг сама стала его героиней?

Может, это сон? Точно! Я, наверное, просто уснула за работой! — утешала я себя. — Как говорится, о чем думаешь днем, то и снится ночью. Все нормально, проснусь — и все пройдет.

Я вспомнила свое отражение в медном зеркале. Надо же, в древнем наряде я выгляжу довольно забавно! Фигура и внешность вполне приемлемые. Но стоило мне подумать о Цинь’эр, как мое настроение испортилось. Я ей и в подметки не гожусь. Почему служанка красивее главной героини? Что за странный сон! Нужно поскорее проснуться.

Я слегка ущипнула себя. Больно! Чуть слезы не выступили. Вот это сон! Даже боль настоящая!

— Это не сон. Ты действительно внутри своего романа! — В моей голове внезапно раздался голос. Я его не слышала ушами, не видела глазами. Он просто возник в моем сознании. Я даже чувствовала интонации и будто видела выражение лица говорящего.

Я опешила. — Кто здесь? Мне послышалось? — мысленно спросила я.

— Эх… — лениво протянул голос. — Не послышалось. Я — ручка, которой ты пишешь.

Я еще больше удивилась. — У меня в руках ничего нет! И разве ручки умеют говорить?

— Это не речь, а, как вы это называете, телепатия!

Я тихо засмеялась. — Ну и сон! Забавный.

— Конечно, забавный! — с улыбкой ответил голос. — Только это не сон. Это я перенесла тебя в твой роман.

Я замолчала.

— Что, не веришь мне? — осторожно спросил голос.

…Еще чего!

— Ты сидела в офисе, мечтала о волшебной кисти Ма Ляна, которая могла бы изменить твою жизнь, — спокойно начал рассказывать голос. — Ты хотела, чтобы твои романы перестали отвергать издательства. Мечтала, чтобы твоя жизнь стала похожа на роман, где ты сама автор и можешь написать себя великой писательницей, чьи книги раскупаются, как горячие пирожки, а каждое слово стоит целое состояние.

Эти до боли знакомые слова лишили меня дара речи.

— Вот я и решила исполнить твои желания и мечты, — с усмешкой произнес голос. — Конечно, только в части написания романа, который не отвергнут издательством. Великая писательница из тебя не получится. Твои способности… мягко говоря, оставляют желать лучшего.

— Ты… ты… ты что, волшебная кисть Ма Ляна? — заикаясь, спросила я.

— Именно, — серьезно ответил голос.

Неужели это правда? Быть такого не может! — Но кисть Ма Ляна — это же кисть для рисования! Как ей можно писать роман?

— Времена меняются, и я… эволюционировала, — невозмутимо ответила кисть. — Может, в следующий раз стану стилусом для сенсорного экрана.

Язык проглотила! — Кисть Ма Ляна превращала нарисованное в реальность, а ты превращаешь реальность в вымысел. Ты не эволюционировала, а деградировала, — пробормотала я.

— Ты наверняка слышала: форма есть пустота, пустота есть форма. Все в мире дуально. Неважно, превращается ли ложь в правду или правда в ложь. Суть одна и та же, — задумчиво произнесла кисть.

— Тогда ты могла бы одним взмахом сделать мой роман шедевром. Зачем меня сюда втягивать? — с досадой возразила я.

— Поверхностный формализм — не мой стиль, — мягко засмеялась кисть. — Как ты поймешь, как написать хороший роман, если сама его не проживешь?

Какие бюрократические речи! — А зачем меня замуж за злодея выдавать? — возмутилась я.

— Замужество за Чжао Цзысюанем было частью сюжета, — сделала вид, что не понимает, кисть. — Но ты же сбежала… Хотя, кажется, побег тоже был в сюжете.

Меня чуть удар не хватил. — По сюжету независимая и смелая героиня сбегает, потому что не хочет выходить замуж без любви за незнакомца Чжао Цзысюаня! А я сбежала, потому что знаю, что этот Чжао Цзысюань — злодей, которого я сама придумала!

— Внешне сюжет развивается по плану. Что ты там себе думаешь — неважно, — ответила кисть.

Вот так номер! Я была совершенно подавлена. — А почему я Чжуан Циин? — выпалила я глупый вопрос.

Кисть только рассмеялась в ответ. Это же очевидно. Кто же еще будет прототипом главной героини, если не сам автор?

В моей голове пронеслась картина моего нелепого побега. — Зачем все так устроено? — с грустью прошептала я. — Почему даже служанка Цинь’эр красивее меня? Почему я прячусь в этом дурацком месте? — Я чувствовала обиду. — Кисть, раз уж ты меня сюда засунула, почему не дала мне красивых героев, всеобщую любовь и обожание? И почему начало романа такое банальное — побег со свадьбы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение