Глава 8: Восточное Море Заблуждений (Часть 1)

В огромной пещере виднелся контур высохшего водоема, в котором свернулся огромный белоснежный змеиный скелет. Его позвоночник был толщиной с бочку и занимал почти все пространство.

Голова змеиного скелета, чуть выше человеческого колена, лежала рядом с огромным камнем, пустые глазницы смотрели вверх, в них не было ничего.

Се Чжи же, словно старый друг, пришедший в гости, медленно прохаживался вокруг глубокого водоема. Он смотрел на перекрещивающиеся следы мечей и трещины на каменной стене, чувствуя необъяснимую тоску.

Он поддразнил: — Тебе повезло. Моей энергии сердечного демона осталось совсем немного, хорошо, что снаружи ее скрывает Призрачная Рука Лоза. Иначе, сколько бы стоило тело Иллюзорной Змеи?

Даже твои кости, наверное, подобрали бы дочиста.

Но в пустой пещере ему отвечал лишь шорох листьев Призрачной Руки Лозы.

Се Чжи, словно привыкший к тому, что его слова остаются без ответа, продолжал говорить сам с собой: — Тогда ты меня очень презирал, говорил, что не хочешь видеть меня на Дороге Желтых Источников.

Но ты не ожидал, правда? Я до сих пор стою здесь цел и невредим...

Его тон повысился, в нем звучала врожденная гордость, но в глазах мелькнула печаль.

Не всякое кажущееся спокойствие исходит из внутреннего покоя. Это может быть лишь маскировка для кровоточащих ран.

Ботинки с облачным узором остановились. Юноша в красном одиноко стоял у края высохшего водоема, сверху вниз глядя на иссохшие кости, прямо встречаясь с их черными глазницами.

В тот миг время словно мгновенно повернулось вспять. Сквозь тысячелетнюю пыль он снова увидел те нечеловеческие вертикальные зрачки — змеи хладнокровны, но в тех звериных глазах тогда было полно насмешки и сочувствия.

Умирающая гигантская змея лежала на земле. Хотя она была побежденной, взгляд ее был высокомерным, с жалостью смотрящим на окровавленного юношу.

— Как жаль, — сказала она.

Се Чжи опустил взгляд, он рассмеялся, слегка махнув широким рукавом. Последняя нить энергии сердечного демона рассеялась по ветру, и иллюзия тихо рухнула.

Как жаль.

Иллюзия рассеялась, но в воздухе, казалось, все еще висел этот тысячелетний вздох.

Юноша в красном безразлично улыбнулся. Он обвел взглядом каждый дюйм пространства и наконец слегка остановился на одном месте —

Нашел.

Он прямо спустился в высохший водоем, наклонился и достал из щели в камне змеиный клык в форме серпа.

— Есть кое-что, что я хочу с тобой обсудить, — Се Чжи сжал змеиный клык в руке. Он врезался в ладонь, причиняя боль, но он совершенно не обратил на это внимания. Он откинул полы одежды, сел на землю и небрежно прислонился к огромному камню рядом со змеиным скелетом.

— Раз уж я охранял твои останки, то должен получить какое-то вознаграждение... Мне больше ничего не нужно, давай просто используем этот клык в качестве оплаты.

Он поднял белоснежный ядовитый клык и внимательно рассмотрел его. Прошло тысяча лет, на нем уже не было кровавой злобы, осталась лишь гладкая, нефритовая на ощупь поверхность.

Как раз хватит, чтобы сделать ответный подарок тому человеку.

В глазах Се Чжи отражался свет свечи, теплый и мягкий. Он изогнул уголки губ и продолжил болтать: — Я только что искал здесь, но не нашел другого, наверное, он упал куда-то в дальний угол.

Но в этом нельзя винить только меня — кто тебя просил тогда меня укусить? Если тебе отрубили клык, ты должен смириться.

— К тому же, я не собираюсь использовать его бездумно. Просто недавно встретил послушного младшего, а ты, можно сказать, тоже наполовину старший, так что, естественно, должен дать ему подарок при встрече.

Се Чжи почувствовал, что снова прав, и начал с полным правом рассуждать: — Ты тоже пробыл здесь тысячу лет, а я вот вышел погулять, так что, естественно, и тебе нужно показать мир.

Он еще долго болтал о забавных вещах из мира смертных, с улыбкой на бровях и в глазах, но смех его постепенно стихал, и наконец превратился во вздох.

Тишина распространилась по пещере. Спустя долгое время Се Чжи наконец снова заговорил, голос его был слегка хриплым.

— Знаешь, Старший Брат Вэнь... — Он слегка запнулся, затем опустил взгляд и поправился: — Вэнь Бинъянь погиб, Линь Юй тоже исчез. Теперь, похоже, остался только я.

Он прислонился к огромному камню, устало закрыл глаза и прикрыл лицо тыльной стороной ладони, скрывая усталость.

— Как думаешь, это значит, что хорошие люди не живут долго, а беды длятся тысячу лет?

Те, кого я хотел спасти, не спасены.

Те, кто должен был умереть, все еще живы.

В глазах Се Чжи было немного горечи, он чувствовал себя измученным и телом, и душой. В этой чрезвычайно скрытой заброшенной пещере он наконец смог отбросить всякое притворство и показать свое истинное "я".

Не гений с ужасающей репутацией и не демон-владыка, достаточно сильный, чтобы в одиночку сразиться с Девятью Сектами.

Всего лишь ребенок, который боится темноты ночью и любит спать, свернувшись калачиком.

Се Чжи слегка повернулся, прислонившись к огромному камню в защитной позе, и крепко уснул.

Долгое время он не мог спокойно спать, но теперь, в безлюдном месте, он наконец смог уснуть безмятежно.

Когда его дыхание стало ровным, шорох Призрачной Руки Лозы тоже ослабел, словно боясь потревожить чей-то глубокий сон.

Вокруг царила тишина, никого не было. Внезапно раздался легкий звук "ка-да" — это был звук щебня, раздавленного подошвой ботинка, вдавливающегося в землю.

Лоскут белой шелковой одежды скользнул мимо темно-зеленых листьев лозы. Листья, похожие на призрачные руки, слегка свернулись, словно непослушный ребенок тихонько убирал руку, боясь наказания.

Шаги тихо приблизились и наконец остановились рядом с огромным камнем.

Пришедший помолчал немного, но, не обращая внимания на грязь и пыль на земле, прямо сел рядом с юношей в красном.

Кончиком пальца он слегка коснулся, и струйка черной энергии проникла в межбровье Се Чжи.

Словно развеяв все кошмары и мрак, Се Чжи наконец расслабил нахмуренные брови и по-настоящему погрузился в сон.

Тот человек достал парчовое одеяло, осторожно развернул его и накрыл юношу в красном.

— Добрых снов, — тихо сказал он, опустив взгляд.

На следующее утро, когда Се Чжи медленно спустился с лестницы, потягиваясь, он увидел, что Юй Цзяньхань уже приготовил завтрак.

Хотя это была простая жидкая каша с закусками, белая каша была ароматной и клейкой, зеленые листья ярко выделялись, и над всем поднимался горячий пар. Один взгляд на это вызывал сильный аппетит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Восточное Море Заблуждений (Часть 1)

Настройки


Сообщение