Глава 1

Глава 1

Волосы до плеч очаровательно рассыпались по плечам, кожа была белой. В её глазах-персиковых цветах читалось явное удивление, а не ненависть. Улыбка на её губах была привычной, но фальшивой, хотя эта фальшь отличалась от прежней.

— Что, так удивлена?

Они сидели друг напротив друга. Сюй Цзыцзинь смотрела на Су Цзя так, словно видела его впервые. Су Цзя был очень красив, но не той смазливой красотой, что популярна у нынешних красавчиков. У него были выразительные черты лица, чётко очерченные скулы. Сейчас его узкие глаза феникса лучились нежной улыбкой. По идее, она должна была покраснеть и почувствовать, как забилось сердце, но уголки губ Сюй Цзыцзинь лишь изогнулись в подобии улыбки, без малейшей радости.

— Очень удивлена, что ты только что помог мне. Ведь мы с Сюй Аньи не в лучших отношениях, — она сделала паузу и осторожно спросила: — Она попросила тебя вмешаться? Почему сама не пришла?

Сюй Аньи, сестра-близнец Сюй Цзыцзинь. Хотя их имена не слишком похожи на имена сестёр, они были настоящими близнецами, рождёнными от одних родителей.

Говорят, что сёстры, рождённые одной матерью, должны быть близки, но их отношения, как и внешность, были полной противоположностью — они не ладили.

Хотя, возможно, не стоило говорить о полной противоположности. И Сюй Цзыцзинь, и Сюй Аньи обладали маленькими личиками размером с ладонь, белой кожей, которая не загорала, и глазами-персиковыми цветами. Но мало кто замечал это сходство, скорее, люди удивлялись, узнав, что они близнецы.

Обе девушки были красавицами уровня школьной королевы, и красота их, казалось бы, должна была быть схожей. Однако красота Сюй Аньи была красотой благовоспитанной барышни, неземной и воздушной. Сюй Цзыцзинь же была ослепительно обольстительна, напоминая о Да Цзи и Бао Сы.

Дело было не только в макияже и одежде. Ещё со школы они были классическим примером белой и красной розы. Как Чжао Минь и Чжоу Чжижо — обе красавицы, но никто не скажет, что они похожи.

«Цзыцзинь всё никак не повзрослеет, вечно у неё скверный характер. Аньи с детства была мягкой и великодушной, всегда уступала сестре, которая младше её всего на несколько минут», — такую оценку когда-то дал им родной отец.

Цзыцзинь уже не хотела ничего говорить по этому поводу. Сюй Аньи — мягкая, великодушная, уступчивая? Неужели то, какими стали их отношения, — это только её вина?

Если бы Сюй Аньи хоть немного соответствовала этим словам, она бы не стала соперничать с ней во всём: за внимание отца, за симпатию одноклассников, за оценки… В общем, стоило упомянуть Сюй Цзыцзинь, как тут же вспоминали её сестру Сюй Аньи. Можно ли сказать, что Сюй Аньи делала это неосознанно, не желая соперничества?

Нет, Цзыцзинь не то чтобы не хотела понять Сюй Аньи и наладить сестринские отношения. Но с самого детства почти все конфликты провоцировала именно Сюй Аньи, под предлогом «здоровой конкуренции», поощряемой отцом. А теперь Сюй Аньи стала ещё хуже, и их отношения окончательно испортились.

— Какое отношение моя помощь тебе имеет к ней? — ответ Су Цзя совершенно не вписывался в ожидания Цзыцзинь. Словно заметив её недоумение, он добавил: — Ты мне просто нравишься, и я не хочу, чтобы тебя кто-то обижал.

Если до этого Цзыцзинь была лишь слегка удивлена, то эти слова стали для неё полной неожиданностью. Просто шоком!

Предполагаемый парень сестры признаётся в симпатии сестре, которую видел всего пару раз?

Улыбка застыла на её губах, а выразительные глаза-персиковые цветы расширились от изумления. Она смотрела на сидящего напротив Су Цзя. А он, словно не понимая, какую бомбу только что сбросил, опустил голову и помешивал кофе в чашке, скрывая свои мысли.

Цзыцзинь постучала ложечкой по чашке и сухо усмехнулась:

— Хе-хе, господин Су, я не Сюй Аньи и не интересуюсь чужими мужчинами. Так что, пожалуйста, не шутите так, чтобы не вызывать недоразумений.

Сегодня на банкете в честь дня рождения отца снова случился конфликт. Даже если что-то произошло не по её вине, в итоге всё обернулось посмешищем. Ситуация накалялась, и когда отец в гневе замахнулся, чтобы ударить её, появился Су Цзя. Он остановил его руку, ничего не предпринял, но погасил ожесточённый спор, а затем увёл её.

Судя по сегодняшнему поведению, Су Цзя был просто идеальным принцем, явившимся спасти принцессу в беде, когда над ней смеялись. Но это не могло заставить её забыть факты. До сегодняшнего дня она видела Су Цзя всего несколько раз, и все эти встречи были связаны с Сюй Аньи.

Поэтому она считала, что его спасение было ради Сюй Аньи.

Она знала, что у Су Цзя очень хорошее происхождение. Клан Су занимал видное положение в стране. Его родители, хоть и занимались бизнесом, как основатели в первом поколении, на самом деле, по слухам, были наследниками с большим влиянием. Клан Сюй, который с натяжкой можно было назвать богатым, совершенно не мог с ними сравниться. По идее, у них даже не должно было быть возможности пересечься.

Она познакомилась с ним только благодаря Сюй Аньи. Как Сюй Аньи познакомилась с ним, она не знала — круг общения сестры был настолько широк, что ей оставалось только наблюдать.

Они с Сюй Аньи уже не могли быть сёстрами. Чем ближе они были, тем больше возникало конфликтов. Поэтому после того случая она решила больше никогда не общаться с Сюй Аньи и не вникать в личные дела друг друга.

Они действительно перестали общаться. Друзьям Цзыцзинь было строжайше запрещено упоминать личную жизнь Сюй Аньи. Только когда она неизбежно возвращалась домой и слышала это от самой Сюй Аньи, она узнала, что та была влюблена в Су Цзя. Кроме этой встречи, она видела его однажды на дне рождения Сюй Аньи… Да, на самом деле, включая этот раз, они виделись всего дважды, даже «несколько раз» — это преувеличение. И вот этот господин Су заявляет, что она ему нравится?

— Что значит «чужой мужчина»? Можешь спросить любого, кто меня знает, — все подтвердят, что я свободен, — Су Цзя поднял голову и посмотрел на Цзыцзинь. Теперь в его взгляде, помимо нежности, не было улыбки, но появилось что-то ещё, чего Цзыцзинь пока не могла понять.

Какое мне дело, свободен ты или нет? Что же на самом деле между Сюй Аньи и ним?..

Тут же ей стало смешно — это её не касается.

— Господин Су, спасибо, что вытащили меня сегодня. Но мне кажется, мы виделись всего пару раз, и вы говорите слишком откровенно для недолгого знакомства. Пожалуйста, не шутите так. Ваше семейное положение меня тоже не…

Услышав слова Цзыцзинь, Су Цзя слегка нахмурился. Хотя он по-прежнему нежно смотрел на неё, он без колебаний прервал её:

— Не нужно называть меня «господин», зови меня по имени. Раз уж благодаришь меня, неужели это просто слова? Даже по имени назвать не хочешь? Как мне тогда поверить в твою благодарность?

Не давая Цзыцзинь возможности ответить, он продолжил:

— К тому же, это ты первая назвала меня чужим мужчиной. Я свободен, и не считаю, что объясниться перед женщиной, которая мне нравится, — это значит говорить слишком откровенно.

Услышав во второй раз, что она ему нравится, Цзыцзинь уже не испытала ни удивления, ни шока. Она смотрела на нежное и пылкое выражение лица человека перед ней.

Замерев на мгновение, Цзыцзинь вдруг ослепительно улыбнулась, её глаза лукаво сощурились:

— Похоже, моя благодарность останется только на словах. В конце концов, чем мне тебе отплатить? Я тебя о помощи не просила. И потом, если бы он меня ударил, я что, сама не увернулась бы? Не нужно было вмешиваться. А насчёт твоей симпатии? Извини, но ты мне не нравишься. Более того, я инстинктивно не выношу всех, кто связан с Сюй Аньи.

Сказав это, Цзыцзинь отодвинула стул и, не глядя на Су Цзя, встала и ушла.

Просто необъяснимо. Изначально она думала, что если устроит слишком большой скандал, её родной сестре Сюй Аньи тоже будет неловко. Поэтому Сюй Аньи попросила своего парня вытащить её. Ведь его статус был иным, он был гостем, и эффект был бы таким же мирным, как сейчас.

Если бы её не увели, она бы точно не получила ту пощёчину, но отец бы не успокоился, и дальше было бы…

Так что вполне вероятно, что Сюй Аньи попросила Су Цзя вмешаться. Но чтобы Су Цзя, не упоминая Сюй Аньи, сказал, что помог ей, потому что она ему нравится?

Хех, и она должна поверить, что нравится человеку, которого видела два раза? Поверить, что нравится предполагаемому парню Сюй Аньи?

Хех, проще поверить, что свинья на дерево залезет. Свинья на дереве — это, конечно, маловероятно, но поверить в добрые намерения Су Цзя с такими словами — абсолютно невозможно.

Глядя на удаляющуюся спину Цзыцзинь, нежность на лице Су Цзя постепенно исчезла, сменившись привычной бесстрастностью. Его взгляд всё ещё был немного рассеянным, устремлённым в том направлении. Гордая и своевольная Цзыцзинь… как же он по ней скучал. Небеса были поистине щедры, позволив ему вернуться в это время, чтобы всё можно было начать сначала.

Тем временем Цзыцзинь никак не ожидала увидеть Сюй Аньи у дверей своего дома. Судя по её виду, она поджидала именно её. После того как она съехала из их дома, всё более зрелая и безупречная Сюй Аньи вдруг караулит её у двери. Поистине невообразимо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение