Цао’эр явно ещё не понимала, что происходит. Только когда раздались звонкие пощёчины, она робко обратилась к Е Цзинь: — Старшая… госпожа… Если госпожа Ли узнает…
— Чего бояться? — Е Цзинь указала на чашку рядом с собой. — Я хочу пить. Налей воды. И принеси что-нибудь поесть. Я голодна.
Получив поручение, Цао’эр тут же забыла о страхе и быстро убежала. Вскоре она вернулась с подносом, сияя от радости, словно выиграла в лотерею.
Но, едва переступив порог, она замерла, увидев покрасневшие лица служанок. — Ой! Старшая госпожа! Они…
— Вот эти трое наступили тебе на ноги, — сказала Е Цзинь, увидев Цао’эр, и обратилась к трём служанкам, чьи лица распухли, как пирожки: — Цао’эр вернулась. Вы знаете, что делать?
Три служанки бросились к Цао’эр, умоляя о прощении: — Сестрица Цао’эр, мы не хотели! Простите нас, пожалуйста! — Сестрица Цао’эр, мы были неправы! — Сестрица Цао’эр…
Цао’эр впервые назвали «сестрицей». Ошеломлённая, она почувствовала гордость от проявленного к ней уважения, но не могла вымолвить ни слова. — Я… я… я… — заикалась она.
— Ложитесь на пол. Пусть Цао’эр отплатит вам тем же, — сказала Е Цзинь, видя замешательство служанки.
Три служанки переглянулись. Понимая, что им не избежать наказания, они послушно легли на пол, ожидая расплаты.
Но в последний момент Цао’эр сжалилась над ними и робко сказала Е Цзинь: — Может… не надо… Госпожа, они… наверное… не специально.
Е Цзинь не ожидала, что эта маленькая овечка сразу превратится в волка. — Раз Цао’эр вас простила, то и я не буду вас наказывать, — сказала она служанкам. — Поклонитесь Цао’эр до земли. Я хочу услышать звук!
Служанки, обрадованные таким поворотом событий, начали кланяться Цао’эр, благодаря её за прощение.
Е Цзинь, довольная результатом, принялась за завтрак. Как она и ожидала, стол был полон яств. Она ела не торопясь, ведь ей предстоял долгий путь. Она должна была сесть в паланкин. Оставаться в резиденции Хоу Аньдин было опасно для жизни. Сначала нужно попасть в резиденцию Северного Вана, а там видно будет. Главное — выжить!
Когда Е Цзинь, под пристальными взглядами слуг, наконец, закончила завтрак, она переоделась в красное свадебное платье и в сопровождении служанок вышла из дома. Лежащую на полу мамашу Чжан никто не трогал и даже не послал весточку Ли Ши.
Е Цзинь посмотрела на невзрачный паланкин и почувствовала себя униженной.
Вот так она выходит замуж?
Её, словно дешёвый товар, отправляли в резиденцию Северного Вана. «Ну и ладно! Потерплю немного. Может, этот Северный Ван и правда на ладан дышит и скоро умрёт. Тогда я стану его вдовой. А вдруг мне даже удастся стать Ванфэй? Это всё равно лучше, чем быть бесправной старшей дочерью в резиденции Хоу Аньдин».
Подумав об этом, Е Цзинь без колебаний села в паланкин. Цао’эр, тоже переодетая в новое платье, шла рядом. Стража резиденции Хоу Аньдин окружила паланкин и направилась к резиденции Северного Вана.
Когда первые лучи солнца осветили Бэйлин, огромный город, словно пробудившийся зверь, медленно открыл глаза. Люди сновали по улицам, словно кровь по венам гиганта.
Е Цзинь сидела в покачивающемся паланкине, слушая шум города. Она сделала глубокий вдох. Она была жива, но в совершенно другом мире. Это не сон. Хотя это была уже другая жизнь, закрыв глаза, она всё ещё видела свою сестру, которая предала её в прошлой жизни, и слышала глухой звук серебряной иглы, вонзающейся в тело Су Хао. Этот звук убил её любовь и всякую надежду на неё.
В этой жизни она не будет такой глупой!
Е Цзинь резко открыла глаза. В них сверкнул холодный блеск. Переродившись, она больше никому не доверяла!
— Старшая госпожа, старшая госпожа! Посмотрите, сколько здесь торговцев цветами и румянами! — щебетала Цао’эр, бегущая рядом с паланкином. — А там продают цветные нити и расчески… А вон там…
Услышав голос Цао’эр, взгляд Е Цзинь смягчился. Возможно, быть такой же простодушной, как Цао’эр, — это счастье.
Е Цзинь приподняла занавеску паланкина и увидела радостное лицо Цао’эр. Несмотря на синяки, оставшиеся со вчерашнего дня, она лучезарно улыбалась. Утреннее солнце освещало её лицо, словно покрывая его золотистым сиянием. Е Цзинь невольно улыбнулась. В прошлой жизни она всегда пряталась в тени, скрывая свою уязвимость за маской безразличия. Оказалось, что купаться в солнечных лучах — это так прекрасно.
Но были места, куда не проникали даже лучи утреннего солнца, например, в Сад Сичунь.
За Павильоном Сичунь находился роскошный сад, предназначенный только для самых почётных гостей. Девушки, которые встречали здесь утро с гостями, были несравненными красавицами. В Бэйлине даже ходила поговорка: «Одна ночь в Сичунь с красавицей — лучше, чем райская жизнь».
Когда первые лучи солнца проникли в этот роскошный дом терпимости, прекрасная девушка, сидевшая перед резным бронзовым зеркалом, замерла. Она медленно провела рукой по щеке. Изящные брови, миндалевидные глаза, алые губы, нежные, словно лепестки роз, и гладкая, как фарфор, кожа, излучающая мягкое сияние…
— Суйсюэ… — раздался хриплый мужской голос из-за шёлковых занавесок. Девушка вздрогнула и медленно обернулась. На её прекрасном лице появилась застенчивая улыбка. — Господин… вы проснулись?
Занавески колыхнулись, и мужчина в лёгкой одежде вышел из спальни. Увидев её прекрасное лицо, даже он, опытный в любовных делах, на мгновение замер. — Ты такая красивая!
Придя в себя, мужчина подошёл к Хуа Суйсюэ, приподнял её подбородок и приблизился к её лицу. Его горячее дыхание опалило её кожу. Она улыбнулась, закрыла глаза. Приоткрытый ворот её платья обнажил белоснежную кожу. Она знала, как прекрасна в этот момент. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях…
(Нет комментариев)
|
|
|
|