Глава 4 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Свежий воздух делал тенистый сад приятным для глаз.

Аромат роз доносился с балкона второго этажа в комнату, но в этой главной спальне на втором этаже, чьи окна выходили в сад, были задернуты плотные шторы. Толстые серебристо-белые бархатные шторы издалека напоминали зимний снег, добавляя единственный холодный оттенок этой жаркой стране.

За серебристо-белыми шторами кружились лепестки роз, а внутри серебристо-белых штор витал аромат мускуса.

В теплом воздухе витал легкий молочный аромат.

В просторной главной спальне на огромной кровати размера "king ize" сейчас спал ее прекрасный хозяин — Дайтодзи Ди.

Да, тот самый виновник, который довел нынешнего исполнительного директора концерна "Радуга" до того, что тот изменился в лице от злости.

А сейчас он сладко спал на своей удобной кровати. Его кожа была белой, черты лица — явно красивыми. Даже длинные ресницы на веках, казалось, смотрели куда-то вдаль, были редкими и льняного цвета, как у западноевропейцев. Прямая форма губ — тонкая верхняя и полная нижняя — казалась немного лишенной сексуальности, но для парня его возраста он был чрезвычайно привлекателен. Гладкий лоб — и красиво ниспадающие у лба и щек блестящие пряни темно-каштановых волос с золотисто-коричневым оттенком.

Для старшего поколения он все еще был незрелым юношей, но если бы его оценивали девушки того же возраста, что и Дайтодзи Ди, этот юноша, скорее всего, уже стал бы божеством, заставляющим их маленькие сердца биться быстрее!

«Дзинь... дзинь... дзинь...» Непрерывный телефонный звонок снова и снова вторгался в уши Дайтодзи Ди.

Изящный юноша перевернулся, зарывшись головой в одеяло, но звук, который он хотел заглушить, совершенно не обращал на него внимания и продолжал звонить, как и тот, кто звонил. Наконец терпение заставило человека под одеялом действовать.

Но он не взял трубку, а длинной ногой пнул телефон, мешавший его сну, под кровать.

Таким образом, гармоничная и прекрасная картина была нарушена. Изначально элегантная поза для сна сменилась позой, когда он лежал на кровати, раскинув руки и ноги, как иероглиф "да" (большой). По его позе нетрудно было понять его гордый характер, не любящий, когда им управляют. Хотя это было немного надменно, в сочетании с его очаровательным лицом это выглядело чрезвычайно уместно.

«Дзинь-дзинь...» Хотя телефонный звонок закончился, в кармане его одежды снова зазвонил мобильный телефон, звоня снова и снова, словно призывая к смерти. Наконец, человек на кровати не выдержал и проснулся, когда у него уже звенело в ушах.

«Угу-угу~~~~ Спасите! Пощадите меня! Афа, у-у-у-у-у», — хозяин мобильного телефона наконец не выдержал после 30 минут звонка и отправил сообщение о капитуляции.

Дайтодзи Ди потер сухие глаза и медленно пополз к своему мобильному телефону. Его бледное лицо отражало привычку к нестабильному режиму сна.

Когда Ди дополз до телефона, бесцеремонно зазвонил и дверной звонок. Его темно-фиолетовые глаза растерянно посмотрели на все еще звонящий телефон, а затем беспомощно — на дверной звонок, который продолжал звенеть: «Динь-дон... динь-дон...»

Ди с мукой нажал кнопку «ОК» и хриплым голосом поприветствовал: — Я Дайтодзи Ди, слушаю. — Затем он пошел открывать дверь, слушая телефон.

На другом конце провода Афа сидел, развалившись в удобном кожаном офисном кресле, его большая нога нагло покоилась на столе, в правой руке он держал телефон, а левой непрерывно поглаживал фотографию в рамке.

Спустя долгое время он медленно начал: — Ди, ты стал спать еще крепче, чем месяц назад. На этот раз я звонил 46 минут и 35 секунд, прежде чем ты смог ответить.

Дайтодзи Ди нахмурил свои изящные красивые брови, готовясь начать отчитывать этого бездельника, который пришел его беспокоить, но, к сожалению, собеседник опередил его, перехватив право говорить, а сам Ди уже спустился вниз, готовясь открыть дверь.

— Ди, я скажу тебе кое-что, только, пожалуйста, не злись. Твой брат, то есть Дайтодзи Лун, приехал к тебе домой. Ну вот и все, что я хотел сказать. Пока. И не забудь поскорее приехать в компанию.

— Ты... Афа, ты подлый негодяй! — К сожалению, ответом на его крик был лишь звук разъединения.

Дайтодзи Ди тряхнул все еще сонным головой, открыл дверь, три секунды смотрел с каменным лицом, а затем снова закрыл ее. К сожалению... когда он повернулся, собираясь вернуться в комнату и продолжить спать, позади раздался чей-то насмешливый голос.

— Хочешь оставить меня снаружи? Жаль, у меня есть ключ, — Дайтодзи Лун прислонился к двери, одной рукой опираясь на дверной косяк, другой покачивая ключом, позволяющим ему войти, с выражением полного презрения на лице.

Движение остановилось. Ди медленно повернулся, спрашивая с огнем в глазах, очень осторожно.

— Что? У тебя есть ключ? Кто дал?

Улыбнувшись, Лун серьезно сказал:

— Глупышка, если бы я не мог даже этого, я бы не был Луном, — оглядев беспорядочную комнату, он покачал головой и сказал:

— В твоей комнате все еще такой беспорядок.

Перед ним Дайтодзи Ди молча хрустнул пальцами, явно намереваясь хорошенько избить кое-кого и вышвырнуть из комнаты.

А Лун на его демонстрацию лишь улыбнулся, безразлично говоря своим ленивым тоном:

— Можешь попробовать. Я давно не тренировался. — Хотя он так сказал, он верил, что Ди знает его тысячелетнюю неизменную рутину.

Однако некий человек пропустил его слова мимо ушей. Красивые глаза Ди, похожие на глаза феникса, медленно прищурились, и он вдруг ускорился, бросившись на кое-кого, целясь тонкими ногами в уязвимые места.

На его внезапную атаку Лун приподнял брови, неторопливо поднял руку, его длинные пальцы молниеносно вытянулись вперед и легко поймали ногу, атакующую его.

— Отпусти! Если смелый, дерись честно! Трус! — злобно крикнул он Луну.

Одной рукой он держал тонкую лодыжку, телом опираясь на дверную панель позади, и неторопливо смотрел, как некий человек изо всех сил пытается стоять на одной ноге, напоминая петуха.

— Разве ты не всегда называл меня подлым негодяем? Думаешь, подлый негодяй будет драться с тобой честно?

Красивое лицо Ди, изначально полное гнева, смягчилось и наполнилось глубокой усмешкой.

А его темно-фиолетовые глаза с еще большей усмешкой смотрели на собственного брата.

Снова смотрит на него с таким выражением?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение