Глава 6 (Часть 2)

— Ты что, не понимаешь? Я сказал тебе отпустить меня... А-а-а... Больно... больно...

— Отпусти его, Цзе, — холодно приказал Лун, услышав крик Ди.

— Слушаюсь, господин, — подчиненный послушался и отступил.

Как только подчиненный ушел, Лун повернулся, собираясь уйти.

— Подожди... Я хочу знать, ты... — В темноте Ди не мог видеть ясно. Голос действительно напомнил ему того безжалостного человека, но Лун не должен был здесь находиться. Слишком темно. Тот, кто одержим чистотой, всегда подходит только для светлых, чистых мест.

Возможно, он слишком поторопился и ошибся голосом... Но...

В темноте.

Лун не произнес ни слова.

Он давно привык к тени, но он мог видеть человека перед собой даже в темноте.

Целый год тоски. Он был прямо перед ним, живой, а не просто подсмотренный из-за барной стойки.

Сильное влечение исходило снизу. Вид этого худого, но красивого тела перед ним вызывал реакцию.

За этот год у него были другие, но такое сильное влечение он испытывал только при виде Ди.

Его тонкая шея, бледная кожа, тонкая талия, длинные ноги... Это он преследовал его во снах, это о нем он думал, когда был с кем-то другим. Та безумная ночь много раз являлась ему во снах.

Но... в тот момент разум велел ему отступить и быть безжалостным.

Чувства накатывали волнами, яростно обрушиваясь на его разум, заставляя его крепко обнять человека перед собой, навсегда запереть его.

Но он не мог. Он не мог разрушить Ди. Гомосексуальность все еще подвергалась дискриминации. К тому же Ди не хотел его. Хотя, если бы он действительно захотел, он бы добился своего, но силой он получил бы только гнев Ди.

Для Дайтодзи Ди в его нынешнем состоянии и желание, и нежелание были раной. Поэтому Лун выбрал избегание, предпочитая защищать его из тени всю жизнь, чем разрушить, завладев.

Поэтому он не ответил на вопрос Ди, двинулся с места, нарушив тишину, и ушел.

— Подожди... Как ты можешь просто уйти... Здесь так темно... Подожди меня... — Неизвестно почему, но как только он почувствовал, что тот уходит, Ди тут же отреагировал.

Он бросился вслед, хватаясь за его рукав, словно утопающий за соломинку.

— Если ты уходишь, то... пожалуйста, возьми меня с собой, хорошо? Здесь так темно, я ничего не вижу... — Из-за той ночи он стал бояться темноты, даже дома он спал с включенным светом.

Теперь он немного злился на себя.

Видя, что другой молчит, очевидно, это был не тот, кого он знал. Его собственная опрометчивость привела его в эту темноту, и только что его чуть не продали... Череда событий не давала ему думать, он мог только крепко держаться за рукав человека, который, по сути, спас ему жизнь.

Его тело оттянулось назад, и Лун почувствовал, как его рука лежит на чьей-то груди. Тепло от Ди проникало сквозь его одежду к коже.

Не подходи, глупец. Он сейчас зверь... Его густые брови сильно нахмурились. Он остановился и не двигался.

— Не останавливайся... Э-э... возьми меня с собой, — становилось все темнее. Его зрачки расширились, хватка пальцев усилилась.

— Не оставляй меня... пожалуйста... возьми меня с собой... — Страх накатил без всякой причины. Его тонкие нервы тут же отреагировали, и он спрятался за спиной Луна.

Резко вздрогнув, Лун повернул голову в сторону и увидел на лице Ди полный ужас. Это отразилось в его темных глазах.

Он довел его до такого состояния... Глубокое чувство вины причиняло ему боль.

Прости, прости, Ди... Повернувшись, он обнял Ди, который все еще тихо бормотал... У его уха он сказал тихо, почти враждебно:

— Прости... Я сейчас же заберу тебя отсюда...

Человек в его объятиях перестал дрожать, обнял Луна за плечи и спрятался в его объятиях, чувствуя необъяснимую безопасность.

— Если я уйду от тебя... ты будешь бояться? — Темнота скрывала многое, и разум, и расчет.

Лун тихо спросил, не ожидая хорошего ответа, просто желая узнать от всего сердца.

Темнота скрывала и стыд, и мудрость. Ди, лежавший в объятиях Луна, забыл всю ненависть и равнодушие. Спустя долгое время он так же тихо ответил:

— Буду...

Слегка улыбнувшись, Лун обнял Ди еще крепче, прижался губами к его шее и поднял его на пол-локтя.

— Тогда я тоже должен сказать тебе: если ты уйдешь от меня... я умру...

Лун умрет?

Человек, который никогда не умирал, вдруг говорит о смерти... Первой реакцией Ди был крик:

— Я не хочу! Что я буду делать, если ты умрешь?

Это рефлекс?

Лун рассмеялся.

Осторожно поглаживая льняные волосы.

Он горько сказал:

— К сожалению, тот, кого я люблю, не любит меня. Для него даже ненавидеть меня нет необходимости... Ди... Поэтому я готов сдаться... — Так будет лучше для всех. Возможно, забыв или умерев, он больше никого не ранит.

Он смотрел с болью, его печальный взгляд отстранял все чувства.

— Ты заботишься обо мне? Я не знаю. Жить уже не имеет смысла... — Затем наступила мертвая тишина, все молчали.

— Нельзя умирать... Я... я забочусь о тебе... пожалуйста, не умирай... — Слезы капали. Человек, который больше всего хотел его смерти, теперь заботливо умолял его не умирать.

— Не умирай... Я не ненавижу тебя... Правда...

— Ты хочешь забыть меня, — Лун отпустил его.

Ди схватил его, чуть не бросившись на него.

— Это потому, что на твою боль я могу ответить только забвением. Я не могу тебя ненавидеть. Боже мой, за то, что ты со мной сделал, я не могу тебя ненавидеть. Ты знаешь, как это печально? Я не могу забыть ту ночь, она глубоко врезалась мне в память, и при этом я не могу тебя ненавидеть. Поэтому я хочу уничтожить себя, уничтожить свое достоинство, уничтожить позор, который охватил мое сердце...

— Но я все равно причинил тебе боль. Я думал, что если умру вместе с тобой, возможно, ты не пострадаешь... — Опустив голову, Лун был уязвим, больше не безжалостный.

— Тогда иди и умри. Считай, что я ничего не говорил. А теперь забери меня отсюда. Я больше не хочу здесь оставаться, — он злился. Что еще он мог сделать, если он так сказал?

Он отступил от Луна и повернулся, уходя, и заявил:

— Умирай или нет, как хочешь. Ты даже самые основные человеческие чувства забыл.

— Так я не причиню вреда ни тебе, ни себе. Это чувство для нас — яд.

Остановившись, Ди возразил:

— Тогда почему Бог даровал людям чувства? Именно для того, чтобы они поняли, что самое важное в мире — это чувства.

Молча покачал головой.

— Но даровав чувства, он даровал и разум.

Повернувшись, Ди посмотрел на человека, который был не в духе, и, качая головой, сказал:

— Тогда откажись от своего разума. Иногда он не нужен.

Можно ли отказаться от разума?

Можно? Можно?

Он не знал...

Поэтому Лун тихо, без эмоций повторил:

— Я не хочу открывать ящик Пандоры... — Он страдал, потому что не знал, что еще может сделать. На этот раз его охватило замешательство.

Медленно подойдя, Ди коснулся его лица, прижался головой к его голове, утешая, как мать.

— Возможно, тебе стоит попробовать открыть. Даже если ничего не останется, она оставит тебе надежду. — Мой брат, я не хочу, чтобы ты был подавлен. Я лучше увижу тебя холодным, чтобы у меня было желание убить, чем слабым, чтобы мне так... хотелось обнять тебя... Что со мной?

— Там ничего не будет, — Лун оттолкнул его, холодно отвернулся и сказал еще более холодным тоном:

— Тебе пора уходить. Здесь тебе не место, господин Ди, пожалуйста, возвращайтесь, — он не знал, что говорит. Свое тайное желание крепко обнять кого-то он мог выразить только холодностью. Он хотел обнять его, он хотел его, но не мог... Он был идиотом, трусом.

Ди моргнул, не в силах справиться с внезапной холодностью.

— Я... я с таким трудом нашел тебя, как ты можешь?..

— Твой друг зовет тебя. Господину лучше уйти, — сделав несколько шагов вперед, Лун сказал, готовясь уйти.

— Какие у меня друзья... — Только Ди собирался возразить, как из темноты действительно раздался чей-то крик.

— Ди... Ди, ты где? Я Хуан... Выходи... — Глубокий голос мужчины пронзил темноту и достиг его ушей, встревоженный, словно ему грозила страшная опасность.

Сердце Ди резко сжалось. На того, кто только что к нему приставал, он мог только нахмуриться. Он хотел объясниться с Луном, но слова не шли.

— Если что-то случится в будущем, я, возможно, появлюсь, но не ожидай слишком многого.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение