Неожиданность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Она заколебалась.

Это он, конечно, заметил.

Поэтому он будет терпеливо ждать, пока она по-настоящему не передумает.

К счастью, она оставила ему ключи от квартиры —

Может быть, это судьба?

Подумав об этом, он невольно улыбнулся.

Кстати, с тех пор как она обустроила квартиру, он еще не успел полюбоваться ее шедевром.

Не откладывая на завтра, он решил провести ночь там.

Интерьер был выполнен преимущественно в белых тонах, но не выглядел однообразно, потому что она очень креативно использовала обои озерно-голубого и землистого оттенков, что придало пространству глубину и живость.

Неудивительно, что, войдя, он почувствовал себя легко и непринужденно, а прежняя усталость словно по волшебству рассеялась; а после расслабляющей ванны это было просто невероятное наслаждение.

Он полностью расслабился, отбросив все заботы и тревоги, и почувствовал себя словно под лазурным небом и бескрайним морем, где уши ласкал легкий ветерок, а ноздри щекотал аромат цветов…

После того недоразумения она долго не заходила в квартиру.

При одной мысли о той пикантной сцене ее пробирала дрожь.

Нет!

Покрывало нужно обязательно поменять на новое!

Словно одержимая, она бросилась в огромный магазин товаров для дома в центре города и начала свой «поиск сокровищ».

Изобилие тканей и расцветок ослепляло ее.

К счастью, у нее не было синдрома страха выбора, иначе она бы точно открыла свой магазин тканей!

Наконец, она выбрала подходящий фасон.

Дизайн был довольно прост: градиентная комбинация синего, белого и коричневого, идеально сочетающаяся с общей цветовой гаммой квартиры.

Закончив со всем, она взяла такси и поехала туда.

Что случилось?

Дверь не заперта.

Неужели ей так не повезло, что она снова наткнется на ту пикантную сцену…

Она тихо молилась про себя, осторожно ступая внутрь.

Странно, ни в гостиной, ни на кухне, ни в спальне никого не было.

Значит, оставалась только ванная.

Неужели это была совместная ванна?

Она без преувеличения схватилась за волосы.

О Небеса…

Но потом она подумала: эта ванна казалась слишком тихой.

Может быть, это из-за очень хорошей звукоизоляции?

Наконец, набравшись смелости, она подошла и постучала в дверь.

— Извините, там кто-нибудь есть?

Ответа не последовало.

Она позвала еще раз, но все было по-прежнему.

Тогда, осмелев, она толкнула дверь.

В следующее мгновение она замерла на месте.

Это был он!

К этому моменту мыльная пена в ванне полностью исчезла, и вода стала прозрачной, как стекло, позволяя ей без труда разглядеть его подтянутое тело.

Не зря он часто бывал в опасных ситуациях: на его теле не было ни единой лишней унции жира, а его изящные линии могли бы соперничать с линиями пловца.

Он спал очень крепко, на его мужественном лице читалось спокойствие и нежность, словно он был погружен в прекрасный сон.

Мокрые пряди волос свисали на брови, касаясь слегка прикрытых глаз.

Высокая переносица имела изящный изгиб, напоминающий очертания Сиднейской оперы.

На тонких губах едва заметно играла улыбка, превращаясь в нежный розовый полумесяц.

Боже!

Она, оказывается, фантазировала…

В панике отбросив нежелательные мысли, она протянула руку и проверила температуру воды.

Почти ледяная!

Как долго он там пробыл?

Если так пойдет и дальше, он точно простудится.

— Чжао Хэн… Чжао Хэн, проснись, — громко позвала она его.

Бесполезно.

Она попробовала ткнуть его пальцем, но он по-прежнему не реагировал.

Тогда она, решившись, включила душ и направила струю воды на него.

И это не помогло!

Она была совершенно безмолвна.

Раздраженно повернувшись, она неожиданно поскользнулась на мокром полу и в тот же миг потеряла равновесие.

— Бах! — затылок сильно ударился о край ванны.

Острая боль мгновенно пронзила голову.

Она почувствовала, как влага постепенно обволакивает ее кожу, а потом ничего не помнила.

Что случилось?

Он сонно открыл глаза и тут же был поражен увиденным.

Линь Сяовэй… она… как она здесь оказалась!

И к тому же, лежала на нем.

Черт, нельзя дать ей захлебнуться.

Он поспешно поднял ее голову. — Сяовэй, Сяовэй…

Как она могла потерять сознание…

Он никак не мог понять, поэтому завернул ее в банное полотенце и положил на кровать.

Но… ее промокшая одежда… что с ней делать?

Открыв шкаф, он к счастью, обнаружил, что она предусмотрительно приготовила несколько комплектов домашней одежды.

Он про себя произнес формулу «сердце спокойно, как стоячая вода», не отводя глаз, помог ей переодеться и только тогда выдохнул с облегчением.

О, точно, еще волосы.

Он осторожно вытер полотенцем ее волосы до плеч, но, убрав его, вдруг заметил на нем легкие следы крови.

Он резко вдохнул холодный воздух и тут же понял причину ее обморока.

К счастью, это было лишь обычное ушибное кровотечение, без признаков сотрясения мозга.

Он поблагодарил врача и остался дежурить у ее кровати.

Эта девчонка, такая невнимательная.

Но… почему она вдруг пришла сегодня?

Ладно, пусть проснется, тогда и поговорим.

Но он никак не ожидал, что первое, что она сделает, проснувшись, это «обвинит» его.

Она сказала, что он спал как мертвая свинья, что его никак не разбудить, что даже душ не помог, и что из-за него она поскользнулась и ударилась затылком…

Эх, кто же виноват, что она так хорошо обустроила квартиру?

Иначе он не спал бы так крепко, и она бы не пострадала.

— Сяовэй, прости меня, я был неправ, не сердись, хорошо?

Он уговаривал ее, как маленького ребенка!

— Сяовэй… — когда она упрямилась, ее было очень трудно уговорить. — Как насчет этого, если ты не будешь сердиться, я сделаю все, что угодно.

Бедное мужское самолюбие вынуждено было поднять белый флаг.

О?

Это он сказал.

Раз так, почему бы ей не сыграть по-крупному?

И действительно, когда она закончила говорить, его лицо мгновенно застыло, превратившись в ледяную скульптуру.

— Линь Сяовэй, шутки не должны быть такими.

— Я не шучу, — бесстрашно встретила она его взгляд.

— Но я…

— Испугался?

— Дело не в страхе.

— А в чем?

В чем?

Мог ли он это сказать?

Если только она не воспринимала это как связь на одну ночь.

— Линь Сяовэй, не забывай, мы пока не парень и девушка.

— И что?

— Ты сначала согласись на мои условия, тогда я смогу согласиться на твои.

— Только что ты сказал, что сделаешь все, что угодно? Почему ты отступаешь от своих слов?

— Если ты согласишься, я, конечно, сдержу слово.

— Хорошо, на что я должна согласиться?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение