Глава 19. Древний источник в лесу

— И от кого ты это слышал? — Юаньцю терпеть не могла слухи.

— От Сяо Пана. Он говорил, что его пятый дядя был смельчаком и не верил этим россказням. Чтобы прокормить семью, он отправился в Лес Призрачной Области и не вернулся, — поспешил привести доказательства Юаньхао, боясь, что сестра ему не поверит.

Однако, какие бы доказательства он ни приводил, Юаньцю не верила. Она знала, что так называемые блуждающие огни — не настоящие, а заунывные звуки в лесу вполне мог издавать сильный ветер. Если кто-то вошёл в лес и не вернулся, это означало, что он столкнулся с ядовитой змеёй или хищником. Такие опасные существа обычно не обитают на окраине леса. Там можно встретить лишь мелких безвредных животных.

— Я решила, мы идём в Лес Призрачной Области. — Сказав это, Ся Юаньцю направилась к лесу, даже не спрашивая мнения брата. Юаньхао ничего не оставалось, как последовать за ней. Он не мог позволить сестре одной идти навстречу опасности.

Только миновал час Сы, как брат с сестрой добрались до окраины Леса Призрачной Области. По оценке Юаньцю, до леса оставалось ещё метров восемьсот, но зловещий холод уже обдавал их лица.

Неудивительно, что местные жители боялись сюда ходить. Один только этот холод мог вселить страх и нагнать жути на любого, кто не обладал достаточной силой духа.

Но Юаньцю не боялась. Гигантские деревья, заслонявшие небо и солнце, и высокая влажность создавали в лесу естественную прохладу.

Лес Призрачной Области занимал огромную территорию. Издалека он казался бескрайним, а вблизи напоминал гигантского темно-зелёного питона, распростёршегося по земле, — ни начала, ни конца не видно.

— Сестра, давай вернёмся, — попросил Юаньхао, вспоминая слова Сяо Пана. Сердце его тревожно забилось.

Юаньцю взяла брата за руку и с улыбкой сказала:

— Глупыш, средь бела дня даже призраки не показываются. Чего ты боишься?

Услышав слово «призраки», Юаньхао ещё больше испугался. Он крепко сжал руку сестры, не желая ни отпускать её, ни идти дальше.

— Если боишься, оставайся здесь. Я пойду разведаю, — сказала Юаньцю, видя страх брата. Она не хотела его принуждать. Всё-таки ему всего десять лет, и его страх был понятен.

Но мысль остаться одному пугала Юаньхао ещё больше. Лучше уж быть рядом с сестрой.

— Стой! — Юаньцю резко обернулась и схватила Юаньхао за руку. Мальчик вздрогнул.

— Что… Что случилось?

— Тс-с, молчи, — прошептала Юаньцю, приложив палец к губам.

Юаньхао испуганно прикрыл рот рукой. Ноги его подкосились.

Прислушавшись, Юаньцю повернулась к брату и, увидев его перепуганный вид, рассмеялась:

— Ты чего так испугался? Я просто услышала шум воды и попросила тебя помолчать, чтобы лучше расслышать. Посмотри на себя, весь побелел от страха.

Юаньхао понял, что напрасно испугался, и смущённо улыбнулся:

— Ты так внезапно… Я подумал, что ты увидела какую-то нечисть.

— Увидела, — со смехом ответила Юаньцю. — Тебя. Сколько дней ты не мылся? От тебя уже за версту разит. Пойдём, сестра отведёт тебя искупаться.

Неподалёку, у подножия небольшого склона, они обнаружили ручей. Чистая вода вытекала из леса и извивалась по земле.

— Это, должно быть, вода из древнего источника в лесу. Ручей небольшой, наверное, скоро пересохнет. А вокруг ни души, вот почему его никто раньше не нашёл. — Юаньцю набрала полную флягу воды и сделала глоток. Вода была удивительно сладкой и освежающей. Усталость как рукой сняло.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Древний источник в лесу

Настройки


Сообщение