Теория заговора (Часть 1)
В шесть утра первый луч солнца проник сквозь щель в шторе, неравномерно осветив комнату и создав красивую картину теплого золотистого света.
Ли Янг утопала в мягком одеяле, ее длинные волосы были слегка растрепаны и прилипли к щекам, скрывая спящее лицо.
Спала Ли Янг неспокойно, завернувшись в скомканное одеяло так, что стала похожа на ватный шарик.
Бежевый солнечный свет вдруг дрогнул, нарушив умиротворение комнаты.
Ли Янг резко села, длинные волосы свободно упали на спину, открыв сонные глаза.
Ли Янг с трудом разлепила веки. Белая нежная рука вытянулась из-под одеяла к тумбочке и взяла непрерывно вибрирующий телефон.
Шесть часов пять минут.
Мозг Ли Янг на мгновение отключился, прежде чем она вспомнила, что специально завела будильник, боясь пропустить день рождения дяди.
Выключив будильник, Ли Янг встала с кровати и прошла в гардеробную слева, чтобы выбрать более формальную одежду.
Белое платье с длинными рукавами.
V-образный вырез доходил на пять сантиметров ниже ключиц — не слишком откровенно, но открытые ключицы придавали образу нотку соблазнительности.
Манжеты были узкими, отчего руки казались длинными и тонкими.
Подол напоминал волан, изящно колыхаясь при каждом шаге, словно белая бабочка, готовая взлететь.
Ли Янг повертелась перед зеркалом и, немного поколебавшись, выбрала это платье.
В белом платье и белых туфлях Ли Янг выглядела нежно и красиво, а аура образованности стала еще заметнее.
Девушка в зеркале была так красива, что казалась неземной, словно луна, спустившаяся на землю.
Ли Янг была очень довольна.
Пока она нанесла легкий макияж и окончательно привела себя в порядок, было уже около восьми утра.
Она открыла дверь спальни и вышла, держась за перила и шаг за шагом спускаясь по лестнице.
Дядя сидел на диване и читал газету. Увидев спускающуюся Ли Янг, он явно на мгновение замер, в его глубоких глазах читалось неприкрытое восхищение.
Ли Янг была в белом платье, на ее красивом личике был изысканный макияж.
Кончики волос были слегка завиты и свободно лежали на груди, а голову украшала красивая маленькая маргаритка.
Она выглядела элегантно и в то же время благородно.
Неизвестно, было ли это иллюзией, но казалось, что с каждым шагом Ли Янг на ступенях расцветали красивые маргаритки.
Нань Цинчжоу отложил газету, встал и медленно пошел навстречу Ли Янг.
Увидев Нань Цинчжоу таким официальным, Ли Янг смутилась. Она нервно спрятала руки за спину, ладони вспотели.
— Дядя, красиво?
Чтобы скрыть волнение, Ли Янг сделала вид, что расслаблена, и повертелась на месте.
Подол платья взлетел, и она стала похожа на бабочку, готовую взмахнуть крыльями.
Нань Цинчжоу не ответил, но его неотрывный взгляд выдал его, ответив за него: красиво, очень красиво.
Стоячая вода его сердца, спокойного двадцать восемь лет, слегка всколыхнулась — достаточно, чтобы взволновать.
Его кадык дернулся, голос стал заметно суше:
— Почему ты так официально оделась?
— Не скажу, — Ли Янг усмехнулась и скорчила Нань Цинчжоу рожицу. — Дядя, ты тоже иди переоденься.
Боясь, что Нань Цинчжоу не согласится, она добавила:
— Я заплатила! Ты сегодня на весь день арендован мной! Не смей отказываться!
Нань Цинчжоу усмехнулся. Эта девчонка… когда он ей отказывал?
— Хорошо.
— Дяди Чжана сегодня нет, — сказал Нань Цинчжоу. — Может, я сначала приготовлю еду, а потом пойду переоденусь?
— Я знаю, это я дала дяде Чжану выходной, — день пролетит быстро, Ли Янг не хотела больше терять времени и подтолкнула Нань Цинчжоу. — Дядя, иди скорее переодеваться, скорее.
— Ах ты… — Нань Цинчжоу взъерошил волосы Ли Янг и пошел наверх переодеваться.
Ли Янг повернулась и вошла в кухню. Боясь испачкать одежду жиром, она надела фартук.
День рождения дяди, значит, лапша долголетия обязательна.
Она с детства росла избалованной. Когда жила с родителями, они ее любили и не позволяли ей ничего делать самой, из-за чего она выросла капризной и привыкла жить на всем готовом.
Позже, после трагедии, она стала жить с Нань Цинчжоу, и все равно жила на всем готовом, не зная ни в чем отказа.
Разница была, пожалуй, в том, что Нань Цинчжоу терпеливо учил ее некоторым вещам, а не просто баловал.
Поэтому, без преувеличения, она с рождения ни разу не переступала порог кухни.
Хотя она никогда не готовила, элементарные бытовые знания у нее были: лук, имбирь, чеснок, масло, рис, соль, соус, уксус, газ — все это она знала.
Другой вопрос, умела ли она ими пользоваться.
К тому же, чтобы не испортить дяде день рождения, она тщательно подготовилась и знала последовательность приготовления лапши долголетия. Она выучила эти шаги наизусть, а вот хватит ли ей навыков, покажет сегодняшняя практика.
Шаг первый: подготовить ингредиенты.
Ли Янг взяла нож и в растерянности уставилась на имбирь на разделочной доске. Она не решалась начать резать и не знала, с какой стороны подступиться.
Она смотрела на имбирь, вспоминая доброту дяди, и нарезка имбиря мгновенно показалась ей пустяком.
Подумаешь, нарезать имбирь, она справится!
Ли Янг мысленно подбодрила себя, одной рукой придерживая имбирь, а другой держа нож. Зажмурилась и опустила нож.
Нож взлетел и упал, но имбирь остался цел.
— …
Промахнулась.
Еще раз.
Но тут сзади послышались шаги.
— Ян-Ян?
Ли Янг вздрогнула и поспешно положила нож на доску. Нож громко стукнул, напугав ее саму. Она быстро опустила голову, как нашкодивший ребенок.
— Дядя…
— Ты не поранилась? — спросил Нань Цинчжоу.
— Нет, — Ли Янг инстинктивно подняла голову и протянула руки, чтобы доказать, что не ранена, но застыла на месте, забыв, что хотела сказать.
Она знала, что дядя красив, но не знала, что настолько!
Возможно, чтобы соответствовать ее наряду, дядя надел белый костюм и повязал галстук, что делало его вид очень торжественным. Галстук был украшен зажимом в виде маргаритки. Это не совсем сочеталось с обычным стилем дяди, но и не выглядело неуместно, наоборот, создавало гармоничную красоту.
Идеально скроенный костюм подчеркивал его стройную и высокую фигуру.
Он стоял под яркой лампой, и белый свет падал на его лицо, делая его черты еще более утонченными и красивыми.
Темные глаза были подобны бездонным омутам, полным загадок.
Губы были сжаты в прямую линию, без намека на улыбку.
Его дьявольская красота вызывала невольное восхищение.
Он был похож на холодное и благородное божество, неприкосновенное, на которое можно было смотреть лишь издали.
Прожив восемь лет рядом с этим невероятно красивым лицом, Ли Янг впервые так остро ощутила его притягательность. Она застыла на месте, не в силах отвести взгляд.
Восхищенный, немного влюбленный взгляд девочки доставил Нань Цинчжоу удовольствие. Его сжатые губы слегка изогнулись. Он погладил девочку по голове.
— Выйди, я приготовлю.
— Хорошо… — Ли Янг опомнилась. — Нет! Сегодняшний завтрак должна приготовить я! Я тебя арендовала! Ты должен меня слушать!
Ци Няньчэнь говорил, что Нань Цинчжоу не любит праздновать дни рождения. Ли Янг боялась, что дядя откажется, если узнает, поэтому намеренно избегала этого слова, назвав это завтраком.
— Ты поранишься, — вздохнул Нань Цинчжоу.
— Не поранюсь, дядя, я все рассчитала. Ты просто сиди и жди.
Ждать? Нань Цинчжоу не смел позволить Ли Янг, никогда не бывавшей на кухне, готовить. Ему было все равно, что получится, он боялся лишь, что острые предметы на кухне поранят девочку.
К тому же, она испачкается и пропахнет едой, и все ее старания нарядиться пойдут насмарку.
Видя, что Нань Цинчжоу застыл на месте, Ли Янг подтолкнула его, торопя:
— Иди жди снаружи, скоро будет готово! Я обещаю, что не поранюсь.
— Хорошо, — у Нань Цинчжоу не было выбора, кроме как согласиться.
Он повернулся и сделал два шага, но краем глаза увидел, как Ли Янг взяла нож. Все его тело напряглось.
Все-таки беспокоясь, он вернулся, осторожно и быстро забрал нож из рук Ли Янг.
— Я научу тебя.
Ли Янг оказалась зажата между кухонным шкафом и Нань Цинчжоу.
Она стояла лицом к разделочной доске, а за ее спиной была живая стена в лице Нань Цинчжоу.
— Дядя…
Нань Цинчжоу, боясь, что она порежется, сказал тоном, не терпящим возражений:
— Либо я учу тебя, либо я готовлю. Выбирай одно из двух.
Ли Янг все еще хотела поспорить, ее голос невольно смягчился:
— А третьего варианта быть не может? Я готовлю.
— Второй вариант — я готовлю. Третий будет повторением.
— Измени его на «ты готовишь».
— Хорошо, я готовлю.
— Дядя! — Поняв, что Нань Цинчжоу играет с ней в слова, Ли Янг рассердилась, ее белое личико залилось румянцем от смущения, став похожим на полуспелый персик.
В глазах Нань Цинчжоу мелькнула искорка смеха.
— Бесстыдник! — возмутилась Ли Янг. — Если ты будешь так себя вести, я не буду с тобой разговаривать!
— Хорошо, тогда что ты предлагаешь? Я научу тебя?
— Я хочу сама приготовить.
— Нельзя, — Нань Цинчжоу, казалось, решил до конца быть «бесстыдником».
У Ли Янг не было выбора, пришлось пойти на компромисс:
— Тогда научи меня.
— Хорошо, — охотно согласился Нань Цинчжоу.
Ли Янг держала нож. Нань Цинчжоу одной рукой придерживал имбирь, а другой накрыл руку Ли Янг, держащую нож, и направил ее, разрезая имбирь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|