Глава 10. Переполох на рынке

Е Тяньцзун пришел в укромный угол улицы, где сидела старуха в залатанной одежде, настолько ветхой, что невозможно было определить ее первоначальный цвет. Лицо ее имело нездоровый оттенок, и было видно, что она давно не ела досыта.

Увидев покупателя у своего лотка, старуха обрадовалась. Место было укромным, и она просидела здесь весь день, не продав ни одной травы.

— Что желаете купить, господин? — спросила она. Травы на ее лотке были самые обычные, да и вид у них был неважный: по большей части пожухлые и увядшие, словно их сорвали несколько дней назад. Среди них лежали и несколько лиан, похожих на засохшие ветки.

Е Тяньцзун немного порылся в травах и, наконец, взял одну из лиан, похожую на сухую ветку.

— Вот эту, — сказал он.

— Господин хочет куриную кровяную лиану? — спросила старуха, поднимая другую похожую лиану. — Эта лучше!

— Этой достаточно, — спокойно ответил Е Тяньцзун, покачав головой. Старуха не знала, что Е Тяньцзун выбрал не куриную кровяную лиану, а фениксову кровяную лиану. Они очень похожи внешне, но их свойства совершенно различны. В мире совершенствования, откуда пришел Е Тяньцзун, одна такая лиана стоила целое состояние, ведь это был необходимый ингредиент для изготовления высококачественных эликсиров!

Е Тяньцзун невозмутимо спросил:

— Сколько стоит эта лиана?

Старуха, немного поколебавшись, ответила:

— Три… тридцать медных монет. — Она назвала цену и испугалась, что заломила слишком много, и молодой человек откажется.

Е Тяньцзун не стал торговаться.

— Беру, — сказал он.

Старуха не ожидала такой щедрости и обрадовалась.

— Благодарю, благодетель! Благодарю! — повторяла она.

Е Тяньцзун взял фениксову кровяную лиану и как бы невзначай спросил:

— Где вы собирали эту куриную кровяную лиану?

Услышав этот вопрос, старуха помрачнела, и голос ее задрожал:

— Мой муж собрал эти лианы полгода назад, когда ходил в горы. Но, вернувшись, он заболел и слег. Теперь мы с внуком остались одни… — Слезы потекли по ее лицу.

Е Тяньцзун покачал головой, достал из-за пазухи лянь серебра и протянул старухе.

— Сдачи не надо, купите себе что-нибудь на оставшиеся деньги.

Старуха еще не успела обрадоваться серебру, как раздался грубый голос:

— Старая, ты еще не заплатила за место! Деньги мои! Чему радуешься?

К ним подошел худощавый мужчина с татуировкой черного Цзяолуна на руке и злобно посмотрел на Е Тяньцзуна.

— Молодой человек, вы, смотрю, щедрый. Эта лиана не стоит таких денег.

Старуха боялась мужчину с татуировкой, но все же возразила:

— Разве не говорили, что здесь, в укромном месте, плата всего одна медная монета в день? Почему вы забираете все мои деньги?

Мужчина с татуировкой фыркнул:

— Старая, я по доброте душевной разрешил тебе торговать здесь травами. Теперь плата выросла — лянь серебра в день! Ты заплатила за сегодняшний день. А за предыдущие дни не забудь отдать долг.

Старуха задрожала и, указывая пальцем на мужчину с татуировкой, проговорила:

— Ты… как ты можешь так издеваться над людьми?! Не боишься возмездия?

— Ха-ха! Я, Инь Буцюэ, и есть возмездие! Что ты мне сделаешь? — с наглой ухмылкой ответил мужчина.

Травники, торговавшие поблизости, нахмурились, наблюдая за перепалкой старухи и Инь Буцюэ, но никто не осмелился вмешаться.

Е Тяньцзун не обратил внимания на Инь Буцюэ. Он спрятал лиану за пазуху, пошевелил пальцами, и серебро снова оказалось у него в руке. Он отдал деньги старухе.

— Возьмите и идите домой.

Старуха, увидев серебро, обрадовалась, быстро спрятала его и, не собрав даже свой лоток, поспешила уйти.

Инь Буцюэ, заметив, что его рука пуста, пришел в ярость.

— Эй, парень, ты знаешь, что творишь?! — крикнул он и попытался схватить старуху.

Е Тяньцзун спокойно протянул руку, перехватил руку Инь Буцюэ и, отбросив его, швырнул в стену. У Инь Буцюэ изо рта потекла кровь.

Инь Буцюэ сел на землю, злобно глядя на Е Тяньцзуна.

— Щенок! Ты посмел так поступить со мной! Скоро ты будешь лежать здесь мертвым!

Услышав угрозу, Е Тяньцзун не рассердился, а рассмеялся. Он поднял ногу и наступил на руку Инь Буцюэ, сломав ему кости.

— Давно никто не смел так говорить со мной!

Инь Буцюэ взвыл от боли.

— Бао… Баоцзытоу тебя не пощадит! — закричал он.

Е Тяньцзун расхохотался.

— Опять этот Баоцзытоу! Он еще не оправился от прошлого раза?

— Ты… ты смеешь оскорблять Баоцзытоу! Если у тебя есть смелость, то жди здесь! Я позову его! — Инь Буцюэ, несмотря на сломанную руку, продолжал храбриться.

Е Тяньцзун нахмурился.

— Да кто ты такой, чтобы я тебя ждал? — Сказав это, он пнул Инь Буцюэ в живот, и тот снова закричал от боли.

Инь Буцюэ решил, что Е Тяньцзун испугался Баоцзытоу и не станет ждать. Катаючись по земле, он кричал:

— Ты меня ударил! Если у тебя есть смелость, не уходи! Бао… Баоцзытоу с тобой разберется!

Е Тяньцзун не стал больше связываться с ним. С такими людьми каши не сваришь. Травники, наблюдавшие за происходящим, радовались избиению Инь Буцюэ, но не показывали этого. В Луфэнчжэне мало кто осмеливался перечить Баоцзытоу, и все знали о его жестокости.

— Инь Буцюэ, говорят, ты собрал немало денег за торговые места. Почему не угостишь старшего брата выпивкой? — раздался голос. К ним, напевая песенку, подошел рослый, крепкий мужчина с татуировкой на бритой голове. За ним следовало еще десяток человек.

И бритый, и его люди шли, слегка покачиваясь, — похоже, они изрядно выпили. Травники, увидев их, молча разошлись. Они решили, что молодому человеку не миновать беды.

— Баоцзытоу! Как хорошо, что ты пришел! Тут какой-то наглец буянит, ранил меня и отобрал деньги! — оживился Инь Буцюэ, увидев Баоцзытоу.

Баоцзытоу посмотрел в ту сторону, куда указывал Инь Буцюэ, и увидел удаляющуюся спину Е Тяньцзуна.

«Ищет смерти! В последнее время мне не везет. В Юньсилоу потерпел поражение, целый месяц дела идут из рук вон плохо, а теперь еще кто-то решил устроить здесь разборки?!» — Баоцзытоу рассвирепел. Он решил проучить наглеца, чтобы не уронить свой авторитет.

Баоцзытоу махнул рукой, приказывая своим людям преградить путь Е Тяньцзуну. Он хотел показать всем, кто здесь главный.

Но когда его люди окружили Е Тяньцзуна, они застыли на месте, а некоторые даже задрожали, словно увидели призрака средь бела дня!

Баоцзытоу опешил и, широко раскрыв глаза, закричал:

— Что застыли, как истуканы?! Призраков увидели?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Переполох на рынке

Настройки


Сообщение