В кабинете адмирала флота, наблюдая, как Гарп отыскал последний пакет крекеров, с хрустом отправил их в рот, Сэнгоку наконец не выдержал. Он разразился бранью и выгнал Гарпа.
Чжун Хао попрощался с Сэнгоку и последовал за учителем.
Гарп вел Чжун Хао в тренировочный лагерь новобранцев. — Раз уж у меня появился такой замечательный ученик, нужно похвастаться перед старым другом, — объяснил он.
В тренировочном лагере группы новобранцев бежали кросс, скандируя речёвки, несколько десятков человек разбились на пары и сражались друг с другом, остальные тренировались на различных тренажерах.
Несколько новобранцев, увидев Гарпа, остановились, их лица осветились восторгом.
— Смотрите! Смотрите! Это же Герой Морского Дозора! Он пришел к нам!
— Ура! Я наконец увидел его своими глазами! Я вступил в Морской Дозор, вдохновившись его подвигами!
Гарп гордо выпятил грудь. — Видишь, Хао, у меня тоже есть поклонники! Это будущее Морского Дозора!
— Конечно, конечно, — пробормотал Чжун Хао, качая головой. — Надеюсь, они никогда не узнают вас настоящего. А то разочарование будет горьким.
Окруженные толпой новобранцев, они шли к центру лагеря. Им навстречу шел высокий мужчина с короткими фиолетовыми волосами и в черных очках. За ним следовали несколько юношей и девушек, одетых не так, как остальные новобранцы. Среди них выделялись парень с сигаретой во рту и белыми волосами и маленькая девочка с розовыми волосами.
— Ха-ха-ха! Гарп! Ты же вроде как на пенсию собрался, внуков нянчить? Что ты тут забыл? — спросил мужчина с явной иронией в голосе.
— Га-ха-ха-ха! Зефир! Я пришел посмотреть на будущее Морского Дозора! И заодно проверить, не помер ли ты еще! — парировал Гарп.
Зефир, бывший адмирал Морского Дозора, был современником Гарпа, Сэнгоку и Цуру. Выйдя в отставку, он занялся обучением новобранцев.
— Я еще сто лет проживу, а ты уже коньки отбросишь! Гарп, давай проверим, не разучился ли ты махать кулаками! Йя-а-а! — Зефир поднял правую руку, его кулак почернел, и он ударил Гарпа.
В это время у Зефира еще были обе руки.
— Га-ха-ха! Я еще ого-го! — Гарп поднял руку, и его кулак тоже почернел. Он принял удар.
Кулаки столкнулись с оглушительным грохотом. Ударная волна прокатилась по лагерю. Новобранцы, закрываясь от ветра, отступили.
Гарп остался стоять на месте, а Зефир сделал шаг назад.
— Учитель Зефир! — закричали несколько новобранцев и бросились к нему.
— Стойте! — Зефир остановил их. — Гарп, твои кулаки все такие же крепкие.
Гарп поманил Чжун Хао. — Это мой ученик, которого я нашел в Ист Блю. Он станет сильнее меня! Теперь я и в этом тебя превзошел! Га-ха-ха-ха!
Зефир оглядел Чжун Хао с ног до головы. — Пф, какой-то мальчишка… Что за бред ты несешь про «превзошел»? Стареешь, Гарп.
— Что ты сказал?! Мой ученик может съесть целого морского монстра за один присест! А твои могут?! — возмутился Гарп.
— Хлоп!
Чжун Хао хлопнул себя по лбу. Ему было стыдно за своего учителя.
Ученики Зефира тоже были в шоке. «Суперсила» заключалась в том, чтобы много есть? В этом они точно не могли с ним соревноваться.
Но Зефир, в отличие от своих учеников, был поражен. Он, как мастер тайдзюцу, понимал, что значит «съесть морского монстра за один присест». Это означало, что перед ним будущий монстр, способный одним ударом разрушить остров.
Зефир почувствовал, как в нем разгорается азарт. Самыми сильными из его учеников были нынешние адмиралы. Но их сила заключалась не в тайдзюцу, которому он их учил, а в могущественных Дьявольских Фруктах типа Логия. И это его немного задевало.
А теперь перед ним стоял этот невероятный мальчишка… Зефир был в восторге.
— Он новобранец Морского Дозора? Он пришел в тренировочный лагерь? Отлично! Отлично! Можешь не волноваться, я буду заниматься с ним лично! Он многого добьется под моим руководством! — затараторил Зефир, потирая руки.
— Ни за что! Я привел его сюда похвастаться, а не отдавать тебе в ученики! — Гарп поковырял в носу, глядя на Зефира свысока.
— Похва… Похвастаться? Что это значит? Почему он не будет тренироваться в лагере? Он же не может в таком возрасте идти в бой? — Зефир опешил.
— У моего ученика, хоть он и маленький, взрослый ум. Он мыслит гораздо сложнее, чем ты. И у Сэнгоку на него другие планы. Так что забудь о нем, — сказал Гарп, стряхивая козявку с пальца. Ему было все равно, на кого она упадет.
Услышав про «другие планы Сэнгоку», Зефир разочарованно вздохнул и с досадой заскрипел зубами.
Пока они разговаривали, ученики Зефира окружили Чжун Хао.
— Эй, малыш, я — Смокер, — сказал парень с белыми волосами и сигаретой во рту. — Вице-адмирал Гарп сказал, что ты очень сильный, сильнее нас всех. Ну что, хочешь сразиться?
— Да, давай сразимся! Посмотрим, какой ты сильный! — поддержали его остальные.
(Нет комментариев)
|
|
|
|