Глава 10 (Часть 1)

Раз уж с Цин Луном ничего не вышло, пришлось сменить цель.

Си Юэ теперь целыми днями ходила в мужской одежде и со смирением училась у двадцати одного старшего брата. Время, потраченное впустую во дворце Северного Императора, нужно было наверстать на Пэнлае.

Она не только значительно увеличила свою духовную силу, но и заметно подросла. Черты ее лица стали еще более выразительными. Отношение старших братьев к ней изменилось: они говорили с ней уже не так непринужденно, как раньше, а с некоторой долей смущения.

Каждый день во время отдыха Си Юэ в одиночестве пряталась в райском персиковом саду. Там была большая гора со множеством причудливых скал и извилистых троп. Именно благодаря этому природному барьеру Красные Птицы (Чжу Цюэ) вили там гнезда и откладывали яйца.

Си Юэ долго наблюдала и наконец нашла место гнездования Красных Птиц. Однако эти птицы были свирепы по натуре, и приближаться к ним в период гнездования было особенно трудно. Чтобы заполучить яйцо из гнезда, нужно было сначала отвлечь пару родителей.

Об этом деле ни в коем случае нельзя было рассказывать старшим братьям, а тем более верховному богу Гуань Юю. Разорение птичьих гнезд и кража яиц — не то, чем стоило бы хвастаться.

Единственным, кто мог сейчас помочь, был Цин Лун. Войско готовят тысячу дней, а используют один час. Она так хорошо кормила и ухаживала за ним все это время, а теперь нужно было всего лишь, чтобы он отвлек Красных Птиц от гнезда. Остальное она сделает сама.

Си Юэ пошла во дворец узнать, где Гуань Юй. Услышав, что он отдыхает в своих покоях, она воспользовалась моментом, пробралась в пещеру Фанхуа и вывела оттуда Цин Луна. Теперь дракон был с ней в хороших отношениях, и она могла свободно летать на нем.

Прибыв в райский персиковый сад, Си Юэ велела Цин Луну опустить ее у подножия горы. Сам же дракон подлетел к гнезду Красных Птиц и начал без остановки рычать на самку, высиживающую яйца. После такой провокации самка встревожилась, захлопала крыльями в гнезде и издала крик о помощи.

Самец, находившийся за тысячу ли, услышал крик самки, стремительно вернулся и без лишних слов бросился клевать Цин Луна в глаза.

Цин Лун и Красная Птица схлестнулись в воздухе. После нескольких раундов погони и драки победителя так и не выявили.

Си Юэ стояла у подножия горы, смотрела вверх на сражающихся в небе божественных зверей и очень волновалась. Самка хоть и взъерошилась от злости, но все еще упорно защищала гнездо и не вылетала на помощь.

— Цин Лун! Быстрее вымани эту самку! — крикнула Си Юэ в небо.

Цин Лун услышал ее слова и перестал сражаться с самцом. Выбрав подходящий момент, он развернулся и ринулся вниз, к гнезду. Увидев это, самка была вынуждена покинуть гнездо!

Выбравшись из опасной зоны, самец и самка вместе набросились на Цин Луна, намереваясь биться с ним насмерть.

Наконец-то появился шанс! Си Юэ призвала меч Золотой Лотос и полетела на нем к гнезду. В гнезде оказалось целых пять яиц Красной Птицы! Она поспешно схватила одно яйцо, сунула его в свой широкий рукав и быстро вернулась на землю.

Увидев, что Си Юэ добилась своего, Цин Лун стремительно спустился в густой лес, чтобы скрыться от преследования Красных Птиц.

Красные Птицы были весьма злопамятны. Даже когда Цин Лун спрятался в густом лесу, они продолжали неотступно его преследовать. Они сдались, только когда их крылья были поранены кустарником.

Обе Красные Птицы яростно кричали в воздухе, долго не в силах успокоиться.

«Супруги Чжу Цюэ! Си Юэ виновата перед вами! Когда из яйца вылупится птенец, Си Юэ обещает относиться к нему как к родному ребенку, хорошо заботиться о нем и любить его! Вам ведь и так тяжело растить столько птенцов сразу, считайте, что я разделила вашу ношу!»

Говоря это, Си Юэ действительно чувствовала некоторую вину. Просто ей так хотелось иметь спутника, чтобы хотя бы было кому рассказать о своих переживаниях.

К этому украденному яйцу Красной Птицы Си Юэ относилась как к жемчужине, как к сокровищу. Днем она носила его за пазухой, прижимая к телу, чтобы согревать своим теплом и помочь ему вылупиться. Ночью она спала, обнимая его, боясь, что оно замерзнет и птенец погибнет в яйце.

Из-за яйца, спрятанного на животе, она даже тренировалась робко и опасливо, боясь резкими движениями выронить его.

Глядя на ее округлившийся живот, старшие братья часто подшучивали над ней: — Младшая сестра Си Юэ, похоже, еда на Пэнлае тебе очень по вкусу, ты даже поправилась.

Девятнадцатый старший брат, глядя на ее живот, смеялся: — Младшая сестра Си Юэ, ты что-то вкусненькое спрятала под одеждой? Доставай, поделись с девятнадцатым старшим братом.

Увидев, что Девятнадцатый протягивает руку, чтобы потрогать ее, Си Юэ схватила его за запястье и, забыв о приличиях, закричала:

— Мужчинам и женщинам не подобает передавать вещи из рук в руки! Девятнадцатый старший брат должен соблюдать этикет! Си Юэ просто сегодня съела немного больше, вот живот и вырос. Потренируюсь усердно несколько дней, и снова похудею.

— Девятнадцатый младший брат, не смейся над младшей сестрой Си Юэ! — Цзы Фэн всегда баловал Си Юэ. Увидев, что младшие братья так подшучивают над ней, он поспешил ей на выручку.

Едва избежав разоблачения, Си Юэ, придерживая живот, побежала обратно в свою комнату, тихо бормоча себе под нос: — Напугал до смерти! Этот проклятый Девятнадцатый постоянно на меня пялится, чуть не выдал меня!

Говоря это, она осторожно достала из-за пазухи теплое яйцо. Дыша на скорлупу, она нежно протирала ее рукавом: — Малыш, расти скорее. Когда вылупишься, мама отведет тебя в Восточное море ловить рыбу.

В этот момент кто-то бестактный последовал за ней! Услышав шаги, Си Юэ суетливо положила яйцо на кровать, схватила уголок одеяла и поспешно накрыла его. Сама же, собравшись с духом, сделала вид, что спокойна, и встала у кровати, не давая никому подойти.

— Младшая сестра Си Юэ! — Вошедшим снова оказался Девятнадцатый!

Си Юэ с отвращением надула губы и искоса взглянула на него: — Девятнадцатый! Чего тебе опять надо?!

Увидев такое недовольное лицо Си Юэ, Девятнадцатый смущенно протянул руку и развернул бумажный сверток: — Несколько дней назад восьмой старший брат побывал в мире смертных. Я попросил его привезти оттуда засахаренных слив. Хотел угостить тебя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение