Вход в долину был узким — скорее, это была большая дыра, пробитая в каменной стене. Из прохода виднелись неизвестные длинностебельные растения, заслонявшие обзор. Были видны только отвесные скалы, словно вырубленные ножом. Однако сюда уже проникали солнечные лучи, освещая долину. Пройдя немного вглубь, путники вышли на открытое пространство.
Перед ними открылся вид на извилистое русло реки. Мелкая вода тихо журчала, а бесчисленные камни, большие и маленькие, белели в лучах заходящего солнца.
Через реку был перекинут бамбуковый мост из нескольких десятков жердей. На противоположном берегу возвышалась бамбуковая изгородь из жердей высотой с человека, тянущаяся от одного края скалы до другого, словно стена заставы.
Прямо напротив моста находился вход — скорее, просто открытый проход, также сделанный из бамбука. Над широким притолокой висела деревянная табличка с надписью зелёными иероглифами: «Хижина Юй».
Семья только собралась войти, как из хижины вышли несколько человек. Впереди шел шестой дядя, а за ним — молодая женщина лет тридцати с небольшим, высокая и миловидная.
— Мама! — Сяо Юэ, увидев женщину, бросилась к ней в объятия, смеясь и кружась.
Шестой дядя, заметив Синь И и Юй Пу, запинаясь, спросил:
— Юй Пу, ты… ты в порядке?
Синь И кивнула, подвела Юй Пу к шестому дяде, чтобы тот поклонился ему, а затем, подойдя к молодой женщине, сказала:
— Сестра Сяо, с Юй Пу случилось чудо, он теперь совсем другой.
Женщина была Сяо Сюэ, матерью Сяо Юэ. Юй Пу подошел и поклонился:
— Тётя Сяо Сюэ…
Хотя его память была обрывочной, он узнал женщину, которая была ровесницей его матери.
— Давайте зайдем и поговорим. Лао Лю только что рассказал мне об этом, я очень испугалась. Раз все хорошо, тем лучше, — с облегчением сказала Сяо Сюэ.
— Лао Лю, ты возвращайся, если что — поговорим завтра, — Синь И поклонилась шестому дяде.
Шестой дядя кивнул и направился к выходу из долины.
Пройдя через бамбуковые ворота, путники оказались на просторной площадке, вымощенной ровными плитами. У правой скалы виднелись грядки с овощами и фруктовыми деревьями. Небольшой водопад, словно белая лента на фоне темной зелени кустарника, журчал, ниспадая вниз и скрываясь в зарослях.
Слева располагался ряд бамбуковых домов, одно- и двухэтажных, всего пятнадцать или шестнадцать. Но больше всего внимание привлекали вырубленные в левой скале пещеры. У каждой пещеры была деревянная дверь, подпираемая столбами разной толщины, и даже окна, что придавало им аккуратный и необычный вид.
Как только путники подошли к бамбуковым домам, из одного из них выбежала девушка лет пятнадцати-шестнадцати, похожая на Сяо Сюэ. Юй Пу попытался отыскать её в обрывках своих воспоминаний, но девушка, улыбаясь, подошла к нему и, взяв за руку, сказала:
— Юй Пу, ты так изменился!
— Ты… сестра Лун Тэн?
Лун Тэн хихикнула, взяла Юй Пу за руку и тут же нахмурилась. Прежде чем Юй Пу успел что-то сказать, Сяо Юэ воскликнула:
— От братика ужасно пахнет! Хи-хи, как будто он в сточную канаву упал!
— Ну-ка, перестаньте смеяться, садитесь, — сказала Сяо Сюэ. — Этот запах — это выходящие из организма Юй Пу шлаки. Это значит, что ему гораздо лучше, это же хорошая новость!
Все вошли в дом, который напоминал гостиную. Внутри стояли бамбуковый стол и стулья — вся мебель была сделана из бамбука и дерева, что создавало особую атмосферу.
Когда все расселись, Юй Пу попытался рассказать о том, что с ним случилось утром. Однако его скудные воспоминания и неразвитые речевые навыки не позволили ему связно изложить произошедшее. Он долго жестикулировал и объяснял, но все поняли его лишь отчасти, додумывая остальное.
Когда вспотевший Юй Пу закончил свой рассказ, все присутствующие лишь переглядывались, ничего не понимая. Ведь сам Юй Пу пока не разобрался в ситуации, что уж говорить о других.
Сяо Сюэ посмотрела на Юй Пу, покрытого потом, от которого неприятный запах только усилился, и переглянулась с Синь И.
— Юй Пу, от тебя слишком сильно пахнет. Может, тебе сначала помыться, а потом мы поговорим? — спросила Синь И, уловив взгляд Сяо Сюэ.
— Да, хорошо, — согласился Юй Пу, чувствуя, что от него действительно неприятно пахнет. Он смущенно встал и вышел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|