Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В это время на главной дороге послышался размеренный стук копыт. Маленькие ушки Су Цзиньсю слегка дёрнулись, её тело подалось вперёд, принимая атакующую позу, и она уставилась на четверых.
У-у... Кто-то едет. Похоже, Небеса благоволят мне: если пережила такую беду, то впереди ждёт удача.
Охотники не заметили движений Су Цзиньсю, иначе они бы заранее приготовились и поймали её.
— Мелкая тварь, сегодня я точно сдеру с тебя шкуру! — Вожак охотников поднял лук со стрелой и направил его прямо на Су Цзиньсю.
Су Цзиньсю не увернулась, не спряталась, её маленькие глазки смотрели на охотника.
Ха, сдерёшь шкуру с меня? Тебе ещё нужно обладать такими способностями.
В это время издалека к ним приближалась карета.
— Эй, люди впереди, быстро уходите с дороги! Великий генерал-защитник возвращается в столицу! — Издалека стремительно неслась карета.
Четверо поспешно отскочили, но Су Цзиньсю оставалась в той же позе. Когда карета почти поравнялась с ней, она прыгнула и прямо через окно влетела внутрь.
Маленькое тело Су Цзиньсю двигалось слишком быстро; окружающие увидели лишь вспышку белого света и поспешно выхватили мечи: — Защитить генерала!
Внутри кареты на руках у мужчины в чёрных одеждах оказался окровавленный маленький пушистый комочек.
Этим пушистым комочком оказалась Су Цзиньсю, за которой гнались охотники.
Когда мужчина увидел маленький пушистый комочек, в его глазах мелькнула эмоция, но тут же исчезла.
— Ничего страшного, продолжаем путь, — раздался из кареты низкий голос мужчины.
Стражники убрали мечи, и карета быстро двинулась вперёд, оставив позади четверых охотников, смотрящих ей вслед.
— Брат, маленькая лисица только что запрыгнула в карету?
— Ты что, ослеп? Лисицы нет, а та белая вспышка и была лисица, — раздражённо сказал вожак.
— Тогда мы...
— Ладно, возвращаемся. Великий генерал-защитник — не тот, с кем нам стоит связываться, — вожак сплюнул на землю. — Сегодня я действительно понес двойные потери: лисицу не поймал, да ещё и сам весь в ранах.
Внутри кареты мужчина в чёрном поднял Су Цзиньсю и отбросил в сторону.
Из-за грубого движения раны Су Цзиньсю снова открылись, потекла кровь, и она жалобно заскулила от боли.
Су Цзиньсю спряталась в углу кареты и молча зализывала свои раны.
В это время Су Цзиньсю подняла голову, взглянула на мужчину и тихо заскулила.
Вонючий мужик, я тебе не обычная лиса. Когда я культивирую и стану человеком, я тебя хорошенько проучу!
Этот здоровяк совсем бессердечный. Желаю тебе всю жизнь быть холостяком!
Некая мелочная лисица втайне проклинала мужчину, а тот был совершенно не в курсе.
Мужчина в чёрном был Му Тяньцзином, Великим генералом-защитником Государства Ци.
Му Тяньцзин, Бог Войны Государства Ци, был единственным сыном семьи Му, но не обладал изнеженностью молодого господина. В семь лет он уже отправился с отцом, генералом Му, на поле боя, чтобы убивать врагов. В четырнадцать лет он получил признание покойного императора и был назначен генералом Сяоци.
После кончины покойного императора Му Тяньцзин и нынешний император: один управлял двором, другой сражался на полях битв, и они привели Государство Ци в идеальный порядок.
Позже Седьмой князь поднял восстание, и Му Тяньцзин в одиночку отрубил ему голову, повесив её на городской стене в назидание другим.
Слава Му Тяньцзина гремела, но это была дурная слава; все его боялись, а он был высокомерен и никого не ставил ни во что.
Кроме нынешнего императора, Му Тяньцзин никого не слушал.
Эта глупая лисица, Су Цзиньсю, и понятия не имела, что делит карету с таким человеком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|