Сяо Янь, увидев, что Дин Лингуан вернулась, тихо сказал: — Дин Лингуан.
— На самом деле, есть кое-что.
— Я давно хотел тебе сказать.
— Что такое?
— Господин?
— с сомнением спросила Дин Лингуан.
Сяо Янь подумал: Стоит ли мне ей сказать? Не расстроится ли она?
— Девушка Дин.
— На самом деле... я... я люблю тебя, — смущенно сказал Сяо Янь.
Бледно-розовое лицо Дин Лингуан внезапно стало багровым, ее сердце бешено забилось, она подумала: Боже мой! Как господин мог обратить на меня внимание? Мое происхождение невысокое, внешность обычная, и ум не слишком острый.
— Господин.
— Ваша служанка низкого происхождения.
— Для меня большая честь получить вашу милость.
— Надеюсь, господин не будет продолжать ошибаться.
— И надеюсь, что вы с госпожой больше не будете ссориться из-за меня, — заплакала Дин Лингуан.
Дин Лингуан подумала: Господин Сяо, вы из знатного рода, вы мудрец. Как я могу быть достойна вас? Мой отец всего лишь уездный начальник. Наше происхождение не сравнится с вашим кланом Сяо из Ланьлина. К тому же, человек, которого я люблю, — это Чэнь Цинчжи.
— Но мы с госпожой уже договорились о твоем браке, — рассмеялся Сяо Янь.
Дин Лингуан тут же остолбенела, подумав: Госпожа Си Хуэй так ненавидит меня, что готова снять с меня шкуру и вырвать кости, и она вдруг договорилась о моем браке. Должно быть: хорек пришел поздравить курицу — без добрых намерений.
— Госпожа договорилась о моем браке?
— С сыном какой семьи?
— Ваша служанка безмерно счастлива!
— Дин Лингуан тут же сделала вид, что сияет от радости.
Она подумала: Мне нужно скорее покинуть это опасное место. Иначе, боюсь, я не вернусь живой. Даже если госпожа Си Хуэй не убьет меня, юная госпожа Сяо Юйяо забьет меня до смерти.
Сяо Янь, увидев, что Дин Лингуан так счастлива, подумал: Что-то не так? Почему Дин Лингуан такая? Я еще не сказал, кто это. Почему она так счастлива? Неужели она думает, что появился шанс возвыситься? Неужели она сблизилась со мной только ради богатства и славы? Неужели я ошибся в ней?
— Кхм-кхм... Дин Лингуан.
— Этот человек не из знатного рода.
— Это мой книжник Чэнь Цинчжи, — холодно сказал Сяо Янь.
— Хорошо.
— Дин Лингуан тут же расцвела улыбкой.
Она подумала: Неужели госпожа Си Хуэй давно знала о моих тайных чувствах к Чэнь Цинчжи? Отлично. Я могу безопасно покинуть резиденцию Сяо. И я смогу выйти замуж за своего любимого принца на белом коне.
— Надеюсь, Дин Лингуан, вы не чувствуете себя обиженной.
— Сяо Янь с грустью сказал.
Он подумал: Неужели у Дин Лингуан давно были тайные отношения с Чэнь Цинчжи? Иначе почему она так счастлива? Нет, мне нужно найти способ расстроить это дело. Иначе я больше никогда не получу Дин Лингуан. Чэнь Цинчжи — мой книжник. Я могу поговорить с ним. И Сяо Янь продолжил: — Дин Лингуан, у меня еще есть дела...
Вернемся к Северной Вэй.
После смерти Императора Сяовэнь-ди на престол взошел наследный принц Юань Кэ, став Императором Сюаньу-ди.
После восшествия на престол Император Сюаньу-ди Юань Кэ пожаловал клану Юй титул Императрицы, а наложнице Гао Ин — титул Благородной наложницы.
Он глубоко верил в буддизм и любил обсуждать Дхарму с выдающимися монахами.
В этот день Император Сюаньу-ди Юань Кэ по-прежнему читал буддийские сутры.
Благородная наложница Гао Ин подошла к нему и шутливо сказала: — Ваше Величество, вы не слишком увлеклись буддизмом?
— Вы даже перестали уделять внимание вашей служанке каждый день?
— Правда?
— Нет!
— Я просто считаю, что буддизм глубок и обширен, он может просветить народ.
— Если мы сможем распространить буддизм, это непременно заставит сердца людей в нашем великом царстве Вэй обратиться к нам!
— рассмеялся Император Сюаньу-ди.
— Правда?
— Вот как.
— Ваше Величество.
— Если вы будете каждый день только перед Буддой.
— Ваша служанка умрет от скуки, — с обидой сказала Гао Ин.
— Я всегда надеялся, что ты сможешь родить Мне принца.
— рассмеялся Император Сюаньу-ди.
— Ваша служанка не императрица.
— Даже если рожу.
— Мне придется умереть!
— Разве в нашем царстве Вэй нет такой системы?
— Если сын становится наследным принцем, мать должна умереть, — рассмеялась Гао Ин.
Гао Ин подумала: Поэтому я давно приготовила много мускуса, чтобы не забеременеть.
— Любимая наложница!
— Как Я могу позволить тебе умереть?
— Даже если ты родишь сына, Я не позволю тебе умереть!
— рассмеялся Император Сюаньу-ди.
— У вашей служанки нет больших требований, достаточно, если в будущем мой сын сможет стать князем, — рассмеялась Гао Ин.
Император Сюаньу-ди Юань Кэ подумал: Похоже, систему "сын знатен, мать умирает" в нашем царстве Вэй нужно отменить. Иначе все в Поднебесной будут считать Меня тираном? Как такая бесчеловечная система может продолжаться?
— Нет.
— Я еще надеюсь, что ты сможешь родить Мне наследного принца, — рассмеялся Император Сюаньу-ди Юань Кэ.
Гао Ин подумала: Неужели Его Величество надеется, что после того, как я рожу наследного принца, он прикажет мне умереть? Нет. Тогда разве это не будет выгодно Императрице Юй? Она всегда не получала благосклонности Его Величества. К тому же, я двоюродная сестра Его Величества, мой отец — дядя Его Величества. Мы с Его Величеством друзья детства. Но Его Величество не может игнорировать законы предков. Поэтому ради славы семьи я могу только лишить себя права быть матерью.
На следующий день Принц Жэньчэн Юань Чэн прибыл во Дворец Тайцин.
— Принц Жэньчэн всегда приходит только по делу.
— Какие грандиозные планы и далекоидущие стратегии у вас на этот раз?
— Неужели вы снова собираетесь напасть на Ци?
— спросил Император Сюаньу-ди Юань Кэ.
Юань Чэн шутливо сказал: — Ваше Величество, ничего подобного.
— У вашего слуги два дела.
— Первое дело касается гарема.
— Принц Жэньчэн действительно так свободен?
— Он даже может управлять Моим гаремом.
— Неужели вы немного переступаете свои полномочия?
— Император Сюаньу-ди Юань Кэ был немного недоволен.
Он подумал: Принц Жэньчэн, ты тоже хорош. Неужели ты думаешь, что раз ты ветеран, то можешь делать все, что хочешь?
— Ваше Величество, Благородная наложница Гао родом из Когурё.
— Родственники клана Гао злоупотребляют властью в Вэй.
— Это уже угрожает стране и династии Вэй.
— Если позволить этому продолжаться.
— Боюсь, это приведет к катастрофе, — заплакал Принц Жэньчэн.
Он подумал: Благородная наложница Гао — самая любимая наложница Его Величества. Если Его Величество продолжит единолично благоволить Благородной наложнице Гао, наша империя Вэй будет в большой опасности. Как я, член императорского рода Вэй, могу оставаться равнодушным к этому?
— Неужели это так серьезно?
— В нашем царстве Вэй не только клан Гао.
— Мудрых министров по-прежнему очень много.
— Неужели вы так поступаете?
— Я могу понять, что у вас, министров, есть некоторые разногласия.
— Но Я считаю, что раз все работают на благо нашего великого царства Вэй, то следует искать точки соприкосновения, оставляя различия.
— Как можно взаимно нападать друг на друга?
— гневно сказал Император Сюаньу-ди Юань Кэ.
Принц Жэньчэн Юань Чэн, глядя на Императора Сюаньу-ди Юань Кэ, на его гневный вид, на усы, которые искривились у уголков рта, подумал: Похоже, Его Величество не хочет, чтобы я продолжал говорить о гареме.
— Ваше Величество, я пока не буду говорить о гареме.
— Второе дело, о котором я хочу сказать, касается Южного царства Ци.
— В Ци сейчас правит бездарный правитель Сяо Баоцзюань, гражданские чиновники небрежны, военные бездельничают, народ лишен крова.
— Сяо Баоцзюань благоволит порочной наложнице Пань Юйну и даже надеется подражать тирану Чжоу из Шан, устраивая винный пруд и мясной лес.
— доложил Принц Жэньчэн Юань Чэн.
— Тогда хорошо!
— Я как раз смогу объединить Поднебесную!
— Император Сяовэнь-ди тут же с гордостью сказал.
— Но, Ваше Величество.
— Сейчас еще не лучшее время для отправки войск на юг, — рассмеялся Принц Жэньчэн Юань Чэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|