Глава 7. Несбывшиеся амбиции Императора Сяовэнь-ди

Пока Сяо Баоцзюань еще болтал с Чэнь Цинчжи, на севере Вэй произошло большое событие!

Как только Император Сяовэнь-ди вернулся из южного похода в столицу Лоян, кто-то доложил ему о шокирующем деле!

— Ваше Величество, Императрица вступила в связь с посторонним, осквернив дворцовые покои.

— прошептал Евнух Сяолиньцзы Императору Сяовэнь-ди на ухо.

Императрица, о которой говорил Евнух Сяолиньцзы, была Фэн Мяолянь.

Изначально она была племянницей Вдовствующей императрицы Фэн, бабушки Императора Сяовэнь-ди, то есть приходилась ему тетей.

Однако в императорских браках древности не обращали внимания на старшинство.

Более того, она была примерно одного возраста с Императором Сяовэнь-ди!

Поэтому она стала Императрицей Императора Сяовэнь-ди!

Однажды ночью, когда Император Сяовэнь-ди отправился в поход на Ци.

Фэн Мяолянь изначально молилась в храме.

Внезапно она почувствовала недомогание.

Поэтому она отправилась в келью и позвала лекаря.

Лекарем был Гао Пуса.

У него была бледная кожа, красивое лицо, и он выглядел изящно, как женщина.

— Вы лекарь?

— шутливо спросила Императрица Фэн Мяолянь.

Она подумала: Какой красивый молодой человек!

Гао Пуса прощупывал пульс Фэн Мяолянь.

Фэн Мяолянь почувствовала сильное волнение.

Она подумала: Почему я не могу насладиться таким красивым молодым человеком?

И она протянула правую руку и коснулась плеча Гао Пусы.

Гао Пуса подумал: Неужели Императрица благоволит мне?

Это замечательно!

Я слышал, что Его Величество отправился в поход на Ци.

Еще неизвестно, сможет ли он вернуться?

К тому же, я раньше диагностировал Его Величество, и, боюсь, ему осталось недолго жить.

Если Его Величество скончается, я стану мужским фаворитом Императрицы.

Тогда разве я не смогу получить власть и влияние?

— Императрица.

— Вам не стоит торопиться!

— Давайте сначала осмотрим вас!

— шутливо сказал Гао Пуса.

— Осмотреть?

— Хорошо.

— Где у меня болезнь, можете смотреть где угодно, — рассмеялась Императрица Фэн Мяолянь.

— У Императрицы болезнь сердца.

— Поскольку Его Величества нет, вы одиноки!

— хитро рассмеялся Гао Пуса.

— Негодник!

— рассмеялась Фэн Мяолянь.

Вернемся к реакции Императора Сяовэнь-ди, когда он узнал об этом.

— Фэн Мяолянь действительно прелюбодействовала с кем-то?

— Когда я был на фронте, Принцесса Пэнчэн говорила об этом.

— Я тогда не поверил.

— Теперь, похоже, нет никаких сомнений.

— Это факт!

— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.

Император Сяовэнь-ди тут же призвал Принцессу Пэнчэн.

— Сестра.

— Вы недавно потеряли мужа, сын Принца Сун Лю Чана, Лю Чэнсюй, с детства был слаб здоровьем.

— Я сочувствую.

— Изначально Я думал, что вы не хотите выходить замуж за брата Императрицы, Фэн Су.

— Поэтому и говорили так.

— Неожиданно, Императрица действительно осквернила дворцовые покои.

— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.

— Ваше Величество, хотя сестра и не очень ладит с Императрицей.

— Но я не могла бы оклеветать Императрицу.

— Просто Императрица зашла слишком далеко.

— Она осмелилась прелюбодействовать с лекарем.

— Это позор для Вашего Величества!

— заплакала Принцесса Пэнчэн.

Император Сяовэнь-ди, глядя на Принцессу Пэнчэн с заплаканными глазами, подумал: Принцесса действительно заботится об императорском роде.

На этот раз Я непременно прикажу казнить Императрицу!

Вскоре Император Сяовэнь-ди приказал арестовать Императрицу Фэн Мяолянь.

Увидев Фэн Мяолянь, Император Сяовэнь-ди подумал: Как смеет эта негодяйка еще жить?

Фэн Мяолянь в это время еще думала, что Император Сяовэнь-ди не знает о ее прелюбодеянии!

Она смотрела на Императора Сяовэнь-ди с жалостью, плача: — Ваше Величество, что же ваш слуга сделала не так?

— Ваше Величество, почему вы так наказываете вашего слугу?

— Негодяйка, что ты сделала.

— Ты сама не знаешь?

— Ты осмелилась прелюбодействовать с лекарем Гао Пусой.

— Ты делаешь это, чтобы отомстить Мне за то, что Я не благоволил тебе?

— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.

Его взгляд стал как у дикого быка.

Он подумал: Фэн Мяолянь, ты негодяйка.

То, что ты не умерла, — это самая большая ошибка!

— Ваше Величество, у вас три тысячи красавиц в гареме.

— Почему мне нельзя?

— Это несправедливо.

— заплакала Фэн Мяолянь.

— Я Сын Неба.

— Мне положено иметь три тысячи красавиц в гареме, — возразил Император Сяовэнь-ди.

— Ерунда!

— Почему?

— выругалась Фэн Мяолянь.

— Сначала отправляйся под землю и спроси у Моей бабушки, Великой вдовствующей императрицы Фэн, что такое Три повиновения и Четыре добродетели для женщины!

— выругался Император Сяовэнь-ди.

Затем солдаты Вэй связали Фэн Мяолянь, а Император Сяовэнь-ди взял чашу с отравленным вином...

— Ваше Величество, ваш слуга не хочет умирать!

— Умоляю вас, пощадите вашего слугу!

— заплакала Фэн Мяолянь.

— Теперь ты знаешь, как молить о пощаде.

— Где ты была раньше?

— выругался Император Сяовэнь-ди.

Затем Император Сяовэнь-ди приказал напоить Фэн Мяолянь отравленным вином. Вскоре она скончалась.

Император Сяовэнь-ди, глядя на то, как она умерла с открытыми глазами, заплакал: — Бабушка, Великая вдовствующая императрица.

— Я не смог хорошо воспитать вашу племянницу!

Император Сяовэнь-ди почувствовал горечь и тут же выплюнул кровь.

Евнух Сяолиньцзы крикнул: — Императорский лекарь, Императорский лекарь...

Император Сяовэнь-ди очнулся на императорском ложе, чувствуя, что ему осталось недолго жить.

Он призвал министра Ван Су, императорского дядю Юань Чэна и императорского брата Юань Се, чтобы поручить им дела после своей смерти.

— Я слышал, что новый правитель Ци, Сяо Баоцзюань, — бездарный правитель!

— спросил Император Сяовэнь-ди.

Ван Су сказал: — Да.

— Все жители, перешедшие на сторону Северной Вэй, знают, что у него нет величия правителя!

— Особенно он высокомерно обращается с министрами-опекунами покойного императора, братьями Сяо И и Сяо Янем.

— Я на самом деле не боюсь Сяо Баоцзюаня.

— Он всего лишь бездарный правитель.

— Человек, которого Я боюсь, — это Губернатор Юнчжоу Ци, Сяо Янь.

— Я слышал, что Сяо Янь — мудрец.

— Он сведущ в Сто школах мысли, глубоко разбирается в буддизме и даосизме.

— Он и Фань Юнь с другими называют себя Восемью друзьями Цзинлина.

— Они представители знати Цзяннаня.

— Если наше царство Вэй хочет объединить Поднебесную, мы должны избавиться от Сяо Яня.

— рассмеялся Император Сяовэнь-ди.

— Ваше Величество, заслуги Сяо Яня затмевают правителя, он непременно будет убит Сяо Баоцзюанем.

— рассмеялся Ван Су.

— Это не точно.

— Сяо Янь может нанести упреждающий удар и убить Сяо Баоцзюаня.

— Сяо Янь — не мягкая хурма.

— Он может устроить резню среди императорского рода Ци, а затем узурпировать трон.

— Если он станет императором.

— Нашему великому царству Вэй, боюсь, будет трудно объединить Поднебесную.

— Поэтому, после того как Моя драконья колесница вернется в небо, Я надеюсь, что вы сможете использовать стратагему контрразведки, чтобы избавиться от Сяо Яня.

— Тогда в Южном царстве больше не будет никого, кто смог бы остановить железные копыта нашего царства Вэй!

— заплакал Император Сяовэнь-ди.

Юань Чэн заплакал: — Не волнуйтесь, Ваше Величество.

— Мы непременно будем хорошо помогать наследному принцу, чтобы он стал мудрым и просвещенным правителем.

— Юань Чэн, Юань Се.

— Больше всего Я боюсь, что им воспользуются.

— Особенно люди из рода матери наследного принца.

— Люди из рода Гао очень опасны.

— с беспокойством сказал Император Сяовэнь-ди.

В 23-м году Тайхэ (499 год н.э.) Император Сяовэнь-ди из Северной Вэй скончался.

Его реформа китаизации привела к тому, что Северная Вэй фактически превратилась в ханьский двор.

Жители севера, ханьцы, очень поддерживали царство Вэй.

Мечтой Императора Сяовэнь-ди было объединение Поднебесной, и после его смерти наследный принц должен был продолжить его незавершенное дело.

В это время Сяо Янь, услышав, что Император Сяовэнь-ди из Северной Вэй скончался, подумал: — Неужели мне нужно покинуть двор?

— Теперь, когда император Северной Вэй Юань Хун скончался, новый император Юань Кэ, возможно, снова вторгнется в наше великое Ци, чтобы отомстить.

— Я как раз могу ускользнуть.

— Его Величество так бездарен и жесток, рано или поздно произойдут перемены.

— Когда я доберусь до провинции, если при дворе что-то случится, я смогу поднять войска.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Несбывшиеся амбиции Императора Сяовэнь-ди

Настройки


Сообщение