Пока Сяо Баоцзюань еще болтал с Чэнь Цинчжи, на севере Вэй произошло большое событие!
Как только Император Сяовэнь-ди вернулся из южного похода в столицу Лоян, кто-то доложил ему о шокирующем деле!
— Ваше Величество, Императрица вступила в связь с посторонним, осквернив дворцовые покои.
— прошептал Евнух Сяолиньцзы Императору Сяовэнь-ди на ухо.
Императрица, о которой говорил Евнух Сяолиньцзы, была Фэн Мяолянь.
Изначально она была племянницей Вдовствующей императрицы Фэн, бабушки Императора Сяовэнь-ди, то есть приходилась ему тетей.
Однако в императорских браках древности не обращали внимания на старшинство.
Более того, она была примерно одного возраста с Императором Сяовэнь-ди!
Поэтому она стала Императрицей Императора Сяовэнь-ди!
Однажды ночью, когда Император Сяовэнь-ди отправился в поход на Ци.
Фэн Мяолянь изначально молилась в храме.
Внезапно она почувствовала недомогание.
Поэтому она отправилась в келью и позвала лекаря.
Лекарем был Гао Пуса.
У него была бледная кожа, красивое лицо, и он выглядел изящно, как женщина.
— Вы лекарь?
— шутливо спросила Императрица Фэн Мяолянь.
Она подумала: Какой красивый молодой человек!
Гао Пуса прощупывал пульс Фэн Мяолянь.
Фэн Мяолянь почувствовала сильное волнение.
Она подумала: Почему я не могу насладиться таким красивым молодым человеком?
И она протянула правую руку и коснулась плеча Гао Пусы.
Гао Пуса подумал: Неужели Императрица благоволит мне?
Это замечательно!
Я слышал, что Его Величество отправился в поход на Ци.
Еще неизвестно, сможет ли он вернуться?
К тому же, я раньше диагностировал Его Величество, и, боюсь, ему осталось недолго жить.
Если Его Величество скончается, я стану мужским фаворитом Императрицы.
Тогда разве я не смогу получить власть и влияние?
— Императрица.
— Вам не стоит торопиться!
— Давайте сначала осмотрим вас!
— шутливо сказал Гао Пуса.
— Осмотреть?
— Хорошо.
— Где у меня болезнь, можете смотреть где угодно, — рассмеялась Императрица Фэн Мяолянь.
— У Императрицы болезнь сердца.
— Поскольку Его Величества нет, вы одиноки!
— хитро рассмеялся Гао Пуса.
— Негодник!
— рассмеялась Фэн Мяолянь.
Вернемся к реакции Императора Сяовэнь-ди, когда он узнал об этом.
— Фэн Мяолянь действительно прелюбодействовала с кем-то?
— Когда я был на фронте, Принцесса Пэнчэн говорила об этом.
— Я тогда не поверил.
— Теперь, похоже, нет никаких сомнений.
— Это факт!
— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.
Император Сяовэнь-ди тут же призвал Принцессу Пэнчэн.
— Сестра.
— Вы недавно потеряли мужа, сын Принца Сун Лю Чана, Лю Чэнсюй, с детства был слаб здоровьем.
— Я сочувствую.
— Изначально Я думал, что вы не хотите выходить замуж за брата Императрицы, Фэн Су.
— Поэтому и говорили так.
— Неожиданно, Императрица действительно осквернила дворцовые покои.
— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.
— Ваше Величество, хотя сестра и не очень ладит с Императрицей.
— Но я не могла бы оклеветать Императрицу.
— Просто Императрица зашла слишком далеко.
— Она осмелилась прелюбодействовать с лекарем.
— Это позор для Вашего Величества!
— заплакала Принцесса Пэнчэн.
Император Сяовэнь-ди, глядя на Принцессу Пэнчэн с заплаканными глазами, подумал: Принцесса действительно заботится об императорском роде.
На этот раз Я непременно прикажу казнить Императрицу!
Вскоре Император Сяовэнь-ди приказал арестовать Императрицу Фэн Мяолянь.
Увидев Фэн Мяолянь, Император Сяовэнь-ди подумал: Как смеет эта негодяйка еще жить?
Фэн Мяолянь в это время еще думала, что Император Сяовэнь-ди не знает о ее прелюбодеянии!
Она смотрела на Императора Сяовэнь-ди с жалостью, плача: — Ваше Величество, что же ваш слуга сделала не так?
— Ваше Величество, почему вы так наказываете вашего слугу?
— Негодяйка, что ты сделала.
— Ты сама не знаешь?
— Ты осмелилась прелюбодействовать с лекарем Гао Пусой.
— Ты делаешь это, чтобы отомстить Мне за то, что Я не благоволил тебе?
— гневно сказал Император Сяовэнь-ди.
Его взгляд стал как у дикого быка.
Он подумал: Фэн Мяолянь, ты негодяйка.
То, что ты не умерла, — это самая большая ошибка!
— Ваше Величество, у вас три тысячи красавиц в гареме.
— Почему мне нельзя?
— Это несправедливо.
— заплакала Фэн Мяолянь.
— Я Сын Неба.
— Мне положено иметь три тысячи красавиц в гареме, — возразил Император Сяовэнь-ди.
— Ерунда!
— Почему?
— выругалась Фэн Мяолянь.
— Сначала отправляйся под землю и спроси у Моей бабушки, Великой вдовствующей императрицы Фэн, что такое Три повиновения и Четыре добродетели для женщины!
— выругался Император Сяовэнь-ди.
Затем солдаты Вэй связали Фэн Мяолянь, а Император Сяовэнь-ди взял чашу с отравленным вином...
— Ваше Величество, ваш слуга не хочет умирать!
— Умоляю вас, пощадите вашего слугу!
— заплакала Фэн Мяолянь.
— Теперь ты знаешь, как молить о пощаде.
— Где ты была раньше?
— выругался Император Сяовэнь-ди.
Затем Император Сяовэнь-ди приказал напоить Фэн Мяолянь отравленным вином. Вскоре она скончалась.
Император Сяовэнь-ди, глядя на то, как она умерла с открытыми глазами, заплакал: — Бабушка, Великая вдовствующая императрица.
— Я не смог хорошо воспитать вашу племянницу!
Император Сяовэнь-ди почувствовал горечь и тут же выплюнул кровь.
Евнух Сяолиньцзы крикнул: — Императорский лекарь, Императорский лекарь...
Император Сяовэнь-ди очнулся на императорском ложе, чувствуя, что ему осталось недолго жить.
Он призвал министра Ван Су, императорского дядю Юань Чэна и императорского брата Юань Се, чтобы поручить им дела после своей смерти.
— Я слышал, что новый правитель Ци, Сяо Баоцзюань, — бездарный правитель!
— спросил Император Сяовэнь-ди.
Ван Су сказал: — Да.
— Все жители, перешедшие на сторону Северной Вэй, знают, что у него нет величия правителя!
— Особенно он высокомерно обращается с министрами-опекунами покойного императора, братьями Сяо И и Сяо Янем.
— Я на самом деле не боюсь Сяо Баоцзюаня.
— Он всего лишь бездарный правитель.
— Человек, которого Я боюсь, — это Губернатор Юнчжоу Ци, Сяо Янь.
— Я слышал, что Сяо Янь — мудрец.
— Он сведущ в Сто школах мысли, глубоко разбирается в буддизме и даосизме.
— Он и Фань Юнь с другими называют себя Восемью друзьями Цзинлина.
— Они представители знати Цзяннаня.
— Если наше царство Вэй хочет объединить Поднебесную, мы должны избавиться от Сяо Яня.
— рассмеялся Император Сяовэнь-ди.
— Ваше Величество, заслуги Сяо Яня затмевают правителя, он непременно будет убит Сяо Баоцзюанем.
— рассмеялся Ван Су.
— Это не точно.
— Сяо Янь может нанести упреждающий удар и убить Сяо Баоцзюаня.
— Сяо Янь — не мягкая хурма.
— Он может устроить резню среди императорского рода Ци, а затем узурпировать трон.
— Если он станет императором.
— Нашему великому царству Вэй, боюсь, будет трудно объединить Поднебесную.
— Поэтому, после того как Моя драконья колесница вернется в небо, Я надеюсь, что вы сможете использовать стратагему контрразведки, чтобы избавиться от Сяо Яня.
— Тогда в Южном царстве больше не будет никого, кто смог бы остановить железные копыта нашего царства Вэй!
— заплакал Император Сяовэнь-ди.
Юань Чэн заплакал: — Не волнуйтесь, Ваше Величество.
— Мы непременно будем хорошо помогать наследному принцу, чтобы он стал мудрым и просвещенным правителем.
— Юань Чэн, Юань Се.
— Больше всего Я боюсь, что им воспользуются.
— Особенно люди из рода матери наследного принца.
— Люди из рода Гао очень опасны.
— с беспокойством сказал Император Сяовэнь-ди.
В 23-м году Тайхэ (499 год н.э.) Император Сяовэнь-ди из Северной Вэй скончался.
Его реформа китаизации привела к тому, что Северная Вэй фактически превратилась в ханьский двор.
Жители севера, ханьцы, очень поддерживали царство Вэй.
Мечтой Императора Сяовэнь-ди было объединение Поднебесной, и после его смерти наследный принц должен был продолжить его незавершенное дело.
В это время Сяо Янь, услышав, что Император Сяовэнь-ди из Северной Вэй скончался, подумал: — Неужели мне нужно покинуть двор?
— Теперь, когда император Северной Вэй Юань Хун скончался, новый император Юань Кэ, возможно, снова вторгнется в наше великое Ци, чтобы отомстить.
— Я как раз могу ускользнуть.
— Его Величество так бездарен и жесток, рано или поздно произойдут перемены.
— Когда я доберусь до провинции, если при дворе что-то случится, я смогу поднять войска.
(Нет комментариев)
|
|
|
|