Глава 6. Дин Сань, Дин У (Часть 1)

— С вами всё в порядке?

Нежный, словно журчание ручья, голос, сопровождаемый тонким ароматом, достиг ушей и ноздрей Лу Чуаня. Он поднял голову и увидел девушку лет шестнадцати-семнадцати. На её светлом, сияющем лице отражалось беспокойство. — Сяо Тао, отведи этого... э-э... господина к лекарю!

— Не нужно... кхм-кхм!

Лу Чуань, опираясь на стену, поднялся и несколько раз кашлянул.

— Это вы?

Взгляд Ян Сюэ слегка изменился, на лице появилось удивление.

— Боюсь, вы ошиблись!

Лу Чуань покачал головой.

— Ты и правда странный парень. Другие при виде нашей госпожи лезут из кожи вон, чтобы с ней сблизиться, а ты... — Сяо Тао презрительно фыркнула, словно говоря: "Не строй из себя недотрогу, я тебя насквозь вижу!"

— Сяо Тао, не груби!

Ян Сюэ укоризненно одёрнула служанку и с извиняющимся видом произнесла: — Перед полуднем у городских ворот лошадь понесла. Благодаря вашей самоотверженности никто из горожан не пострадал. Сюэ благодарит вас!

— А, госпожа, вы говорите, что он... он... — Сяо Тао не могла поверить своим глазам.

И неудивительно. Никто бы не смог связать этого щуплого подростка с человеком, который одной рукой остановил взбесившуюся лошадь.

— Так это вы были в той карете!

Лу Чуань понял, о чём речь, и спокойно ответил: — Пустяки, не стоит благодарности!

— Для вас это пустяк, но вы предотвратили беду и спасли жизнь этой девушке!

Ян Сюэ поклонилась, подобрав полы платья.

— Кхм-кхм!

Лу Чуань не ожидал, что Ян Сюэ отнесётся к этому так серьёзно. Но, вспомнив сцену с "бессовестными" у городских ворот, а также накопившуюся в управе злость, он не был настроен на долгие разговоры. Он вернул ей парчовый мешочек.

— Вы слишком любезны. Вот ваш мешочек. У меня ещё дела, прощайте!

Ян Сюэ, сжимая в руке мешочек, на мгновение замерла. Казалось, она никогда не сталкивалась с подобным. Когда она опомнилась, Лу Чуань был уже далеко.

— Прошу вас, назовите своё имя! Я обязательно вас отблагодарю!

— Что за человек! Не знает, что такое приличия! — Сяо Тао возмущённо пробормотала, увидев, что Лу Чуань исчез в толпе.

— Ладно, возвращаемся домой!

Ян Сюэ слегка покачала головой и, бросив долгий взгляд на оживлённую улицу, ушла вместе со Сяо Тао.

...

"Одного кашля достаточно, чтобы узнать меня, а ещё притворяется слабым. Это уже не просто острый слух и зрение!"

В понимании Лу Чуаня, такие барышни из знатных семей были равносильны неприятностям.

У Лу Чуаня, и без того обременённого проблемами, не было ни малейшего желания иметь дело с Ян Сюэ.

Тук-тук!

Расспросив дорогу, Лу Чуань вскоре постучал в ветхую дверь.

Никто не ответил, он постучал снова.

— Вы совсем обнаглели! Хотите, чтобы мы все умерли?

Дверь распахнулась, и из неё выскочил юноша лет шестнадцати-семнадцати, замахиваясь палкой на голову Лу Чуаня.

— Брат Хоу, вы ошиблись!

Лу Чуань увернулся, лёгким движением коснулся рёбер юноши и, сложив руки в приветственном жесте, сказал: — Меня зовут Лу Чуань. Мы встречались в Сяо Лян Бао. Неужели вы так быстро забыли?

— Ты...

Юноша, пошатнувшись, сделал несколько шагов назад и врезался в стену, гневно глядя на Лу Чуаня.

— Не бейте моего брата!

Мальчик лет одиннадцати-двенадцати и девочка лет пяти-шести, словно цыплята, бросились защищать старшего брата.

— Хе... кхм!

Лу Чуань кашлянул и, стараясь выдавить из себя доброжелательную улыбку, сказал: — Если я не ошибаюсь, вы младший сын брата Хоу Гуя, Хоу Сяоши, и младшая дочь, Хоу Сяолань!

— Это ты!

Хоу Лэй настороженно потянулся рукой к пояснице, где у него был спрятан кинжал. Взгляд его был полон подозрения.

— Хм, если ты думаешь, что можешь шантажировать меня тем случаем, то ты глубоко ошибаешься!

Оказалось, что вором, которого Лу Чуань пинком отправил в переулок, был именно он.

— Примите мои соболезнования!

Улыбка Лу Чуаня исчезла. Он серьёзно поклонился и прямо сказал: — Я собираюсь переехать в уезд Ян Шань. Хотел попросить брата Хоу Гуя стать моим поручителем, но... эх... Брат Хоу, если ты согласишься стать моим поручителем и поможешь наладить отношения с соседями, я щедро тебя отблагодарю!

Чтобы поселиться в городе, требовалось поручительство пяти соседних дворов, а также разрешение управы, запись в реестре и даже согласие старосты деревни на переезд.

Истории из книг о том, как легко купить дом в большом городе, были чистой воды выдумкой. Даже снять жильё было непросто.

Но сейчас Лу Чуаню было не до сантиментов!

— И всё?

Хоу Лэй опешил.

Лу Чуань искренне сказал: — Не буду скрывать, брат Хоу, у моей семьи в деревне Лю Шу Цунь возникли некоторые трудности. Думаю, тебя это не затруднит.

— Хорошо!

Хоу Лэй согласился, не раздумывая.

Учитывая положение его семьи, Лу Чуань не мог ничего от них получить обманом. К тому же, ему действительно нужны были "щедрые дары", чтобы как-то выкрутиться.

Иначе, даже самому бедному торговцу не пришлось бы заниматься воровством.

— Завтра в полдень я приду снова!

Лу Чуань достал несколько лян серебра, поклонился и попрощался.

— Ты не боишься, что я сговорюсь с маклерами и обману тебя?

Хоу Лэй, провожая Лу Чуаня, не удержался и спросил.

— Хе!

Лу Чуань усмехнулся.

...

Солнце клонилось к закату, приближались сумерки.

— Где он?

Четыре фигуры, похожие на голодных волков, злобно осматривали пустырь.

— Брат Чжан, вон там!

Один из головорезов указал на заросли кустарника справа.

— Ловкий мерзавец!

Главарь злобно прорычал и повёл остальных в погоню. К их удивлению, цель двигалась довольно быстро и вскоре скрылась в неглубоком овраге, заваленном камнями.

Свист!

Раздался звук тетивы, и один из преследователей с криком упал.

— Брат Чжан, у этого паршивца лук и стрелы! Что делать?

Оставшиеся трое были в ярости и страхе, не решаясь идти вперёд.

— Наконечник из закалённой стали!

Главарь вытащил стрелу, его зрачки сузились. — Судя по звуку, это мощный лук из рога буйвола. Этот чахоточный не сможет выстрелить много раз. Окружаем, но осторожно!

Двое, услышав это, стиснули зубы и, пригнувшись, начали обходить с двух сторон то место, откуда была выпущена стрела.

Но вскоре раздался приглушённый стон.

— Чёрт!

Глаза главаря загорелись яростным огнём. Он, словно голодный волк, бросился вперёд, взмахом клинка срезая траву и ветки.

Щуплая фигура метнулась в сторону, а у ног главаря оказалось тело с перерезанным горлом.

— Подлец!

С яростным криком главарь бросился в погоню, нанося удары, целясь Лу Чуаню в спину.

— Боец девятого ранга!

Почувствовав холод в спине и услышав глухой звук, похожий на бой барабана, Лу Чуань понял, что противник — боец девятого ранга (низшего), закаливший кожу до состояния барабана.

Он также узнал в нём одного из доверенных лиц Лю Пэна, который несколько дней назад спешил на помощь в Сяо Лян Бао.

Он никак не ожидал, что тот осмелится преследовать его после того, как он покинул город!

Это было типичное поведение отчаянного головореза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Дин Сань, Дин У (Часть 1)

Настройки


Сообщение