Она вошла в комнату и заметила в углу несколько старых деревянных ящиков, аккуратно сложенных рядом. Их поверхность была чистой, без привычного слоя пыли, вероятно, потому что бабушка Цзи и тетушка Ян часто заглядывали сюда за вещами. Края ящиков были гладкими, а не шершавыми, как боковые стороны.
Она открыла несколько ящиков и нашла в них зимнюю одежду для детей.
Рядом с ящиками лежало несколько мешков, из которых явно не могли быть свечи.
Когда она собиралась выйти, ее внимание привлекла старая столешница, затертая между двумя ящиками в правом углу у двери.
Она перешагнула через ящики и направила фонарик на стол. Поверхность была покрыта слоем пыли.
Она провела рукой по столу, и под пылью обнаружила темно-красный цвет — это было красное дерево.
Неизвестно, сколько лет этому столу, но слой лака все еще сохранялся, излучая легкий блеск.
Сжав круглый ручку большим и указательным пальцем, она осторожно потянула ящик.
И действительно, там была свеча!
Увидев свечу, лежащую в ящике, Ляо Цзялин почувствовала радость.
Она подняла ее и заметила, что это очень необычная свеча.
Ствол был толстым, полупрозрачным, с вкраплениями темно-желтых и черных волокон, как будто чернила были разбрызганы воск.
Она никогда не видела такой особенной свечи и, держа фонарик, внимательно ее осмотрела.
Внезапно раздался гром, и она пришла в себя.
Поняв, что ей нужно собрать материалы для занятий, она осторожно закрыла дверь кладовки и вернулась в свою комнату.
Эта свеча действительно отличалась от других. Ей потребовалось много усилий, чтобы зажечь ее.
В момент зажигания из свечи вырвался странный аромат, который она никогда раньше не ощущала.
Пламя было ярким, а фитиль светился нежно-красным, что делало его особенно красивым.
Она не задумываясь, достала из сумки пачку учебных материалов и начала整理овать их при свете свечи.
Вдруг раздался громкий звук у двери.
Она испугалась и широко открыла глаза, не смея даже дышать.
Ее взгляд упал на обломки древесины, лежащие рядом со столом, и она быстро схватила их, напрягая все тело в состоянии готовности.
Однако после этого громкого звука больше ничего не произошло.
Она глубоко вдохнула, сжимая деревянный кусок в левой руке, а правой осторожно открыла дверь, держа свечу.
Она приоткрыла дверь и выглянула — в коридоре было темно, ничего не было видно.
С облегчением выдохнув, она поняла, что спина уже промокла от пота.
Когда она снова села и закончила整理ование материалов, уже была глубокая ночь. Она была так уставшей, что просто положила голову на стол и заснула.
В половине восьмого раздался будильник.
После того как Ляо Цзялин выключила будильник, она вдруг вспомнила, что забыла потушить свечу, и она горела всю ночь. Теперь от длинной и толстой свечи осталась лишь маленькая половинка.
Подумав об этом, ей стало немного страшно: что если она упадет и сожжет ее одежду...
Неизвестно почему, она снова вспомнила о пожаре из последнего сна.
Она покачала головой, стараясь избавиться от этих ужасных мыслей.
Но, размышляя о том, откуда мог раздаться тот звук прошлой ночью...
Временный работник уже пришел, и когда Ляо Цзялин пошла на завтрак, тетушка Ян как раз распределяла ей задания.
Сюаньцзы сидел рядом с Мао Мао, жевал яйцо и, увидев Ляо Цзялин, радостно улыбнулся.
Дети не умеют скрывать свои чувства, все видно на лицах: грустят — плачут, радуются — смеются, это прекрасно.
Она с улыбкой погладила Сюаньцзы по голове, взяла два яйца из миски и наполнила чашку рисовой кашей, направляясь к комнате бабушки Цзи.
— Бабушка, как ты? Лучше стало?
Она постучала в дверь и, получив ответ от бабушки Цзи, вошла.
Увидев, что в руках у нее каша, бабушка Цзи не смогла скрыть радости.
— Мой хороший ребенок, ты самая любимая внучка бабушки.
Сказав это, она взяла Ляо Цзялин за руку.
Она тоже с улыбкой прижалась к бабушке: — Конечно, бабушка, ты тоже меня очень любишь, ты — самый близкий мне человек.
— Хорошо, хорошо... — Бабушка Цзи счастливо похлопала ее по руке. — Сегодня иди обратно, бабушка ничего серьезного, я пригласила временного работника, чтобы помочь.
— Сюаньцзы тоже, — сказала бабушка Цзи, — сказала, что не должна была звонить тебе, но все равно позвонила...
— Бабушка, — перебила Ляо Цзялин, — не ругай Сюаньцзы, он не виноват.
— В будущем такие вещи не должны скрываться от меня, обязательно нужно сообщать.
Бабушка Цзи посмотрела в уверенные глаза Ляо Цзялин и поняла, что не сможет с ней спорить, поэтому согласилась: — Хорошо, хорошо, я не буду его ругать.
Но ты, — продолжала бабушка Цзи, — здесь будешь отвлекаться от занятий.
— Хороший ребенок, сегодня иди обратно на занятия.
Она хотела сказать что-то еще, но увидев, как бабушка Цзи слегка нахмурила брови, полные надежды, она просто кивнула в знак согласия.
Проведя бабушку Цзи за завтраком, она вернулась в свою комнату, чтобы собрать рюкзак.
Увидев на столе маленькую половинку свечи, она немного колебалась, но все же завернула ее в тряпку и положила в ящик.
(Нет комментариев)
|
|
|
|