Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Скромный подарок... Одно это слово меня поразило.

— В палате есть камеры, она видела. Все эти дни только ты приходила ко мне каждый день, — говоря это, он взглянул на меня.

— А? Это?

Мне нечего было сказать. Такие дорогие вещи он называл скромным подарком.

— Забери их, это слишком дорого, — сказала я, немного смутившись.

— Возьми, это мама тебе передала, — тон его был равнодушным.

Я заметила, что он все время смотрит на пианино, и его тонкие белые пальцы легко скользят по клавишам. Я с любопытством спросила: — Хэ Яньшэн, ты умеешь играть на пианино?

— Умею, — он слегка кивнул.

Я немного обрадовалась и с улыбкой посмотрела на него: — Сыграешь для меня?

Он поднял глаза, убрал руку с пианино, равнодушно взглянул на меня, а затем покачал головой: — Нет, моя техника не очень хорошая.

Так он сказал, но я ясно видела по его глазам, что дело не в технике, а в том, что он просто не хотел играть для меня.

Конечно, мы знакомы совсем недавно. Возможно, он уже обещал кому-то другому играть только для нее.

Мне тоже стало неловко. Я решила подыграть ему и извинилась: — О, прости. Но я сейчас хочу отдохнуть. Тебе, наверное, пора идти?

Хэ Яньшэн посмотрел на мою улыбку, его лицо стало холоднее, и затем он вышел из палаты.

Хэ Яньшэн никак не мог понять, почему эта девушка всегда улыбается, он никогда не видел у нее других эмоций.

С самого рождения он часто улыбался только в детстве, но постепенно перенял холодность и равнодушие своего отца.

Он больше не стал думать. Дождь лил косо, он не закрыл окно, и подоконник был мокрым от мелких капель.

Звук дождя так и моросил, сменяя осень и лето.

Хэ Яньшэн ушел довольно быстро, вскоре его уже не было видно. Желание отдохнуть было лишь предлогом, главное — не хотелось, чтобы высокородный молодой господин оставался в моем маленьком "разбитом храме".

Атмосфера была неловкой, к тому же приходилось смотреть на его лицо, что было довольно утомительно.

Но когда он ушел, мне стало немного скучно. Я пошла посмотреть на подарки, которые он принес: там были ожерелье и браслет. Хоть это и не самые модные сейчас вещи, они все равно стоят кучу денег!

К тому же, сейчас мне эти вещи не нужны.

Я подумала, раз Хэ Яньшэн не забрал их обратно, то мне придется отдать их его маме, когда она придет.

Пока я размышляла, телефон на прикроватной тумбочке завибрировал, и в ушах зазвучал телефонный звонок.

Я подбежала, чтобы взять трубку, боясь, что собеседник устанет ждать, и, не успев посмотреть на контакт, заговорила: — Алло?

Пока он отвечал, я посмотрела на контакт. В тот же момент с той стороны раздался голос: — Дрянная девчонка, ты где сейчас?

Я инстинктивно отбросила телефон. В поле зрения появились искаженные лица, что-то бормочущие, но я ничего не слышала.

Звон в ушах не прекращался, тело неконтролируемо дрожало. Сохранив остатки разума, я изо всех сил нажала на кнопку экстренного вызова у кровати.

В тот момент страх охватил все мое тело. Передо мной снова появились образы, связанные с высоким и сильным мужчиной. Его слова, искаженные звоном в ушах, снова и снова травмировали сознание.

………………

Открыв глаза, я обнаружила, что все еще нахожусь в палате, но уже лежала на кровати, с капельницей на тыльной стороне ладони и аппаратом ИВЛ на лице.

— Ей ввели успокоительное, все в порядке. В последнее время просто хорошо за ней следите, не позволяйте ей слишком сильно волноваться. Кроме близких, пусть никто к ней не подходит.

Я посмотрела в сторону источника звука. Медсестра у двери, закончив наставления, уже ушла. Я встретилась только с взглядом Хэ Яньшэна.

Все тот же взгляд, все та же жалкая сцена. Я отвернулась, чтобы не смотреть на него.

Вскоре я услышала, как закрылась дверь.

Я подумала, что он ушел, но повернувшись, увидела его.

Он тоже смотрел на меня сверху вниз, и тон его голоса на удивление смягчился: — Ты в порядке?

— Угу, — ответила я сквозь аппарат ИВЛ, голос звучал приглушенно.

В палате стояла полная тишина. Его вздох нарушил молчание: — Почему ты так любишь мучить себя? В прошлый раз прошло меньше двух недель, а ты снова...

Я уловила в его тоне упрек, и в одно мгновение меня захлестнули обида и стыд. Я огрызнулась: — Тебе-то что? Это не твое дело... Ты сам пришел...

В палате снова воцарилась тишина на несколько секунд. Он с некоторой тяжестью спросил: — Какую песню хочешь послушать?

Услышав этот вопрос, я явно удивилась, а затем упрямо сказала: — Ты же говорил, что техника не очень?

Он снова вздохнул, немного стиснув зубы: — Да, так ты хочешь послушать?

Боясь, что он передумает, я быстро кивнула.

— Что сыграть? — Он сел прямо перед пианино.

— Сыграй что хочешь, я послушаю, — я села, повернувшись к нему.

Он опустил голову и молчал, кажется, действительно раздумывая, что сыграть.

— Сыграть «К Элизе»?

— Можно.

Услышав мой ответ, его пальцы легко коснулись клавиш.

«К Элизе» я играла всего несколько раз, и моя техника не была такой хорошей. Учиться играть на пианино меня заставил папа, но я выучила только несколько мелодий самостоятельно, играя то, что нравилось. По сравнению с ним, я ему уступала.

А он мог играть даже без нот, мелодия была ровной, с небольшими подъемами и спадами, без единой ошибки.

На мгновение мне показалось, что мы не в больнице, а в великолепном концертном зале, и на нем не больничная роба, а дорогой костюм. Казалось, раньше он всегда был таким, таким сияющим и блестящим.

Закончив играть, я бессильно похлопала в ладоши: — Красиво.

— Спасибо, — вежливо поблагодарил он.

— Я думала, ты не хотел играть для меня, потому что уже пообещал кому-то другому, — сказала я, как ни в чем не бывало.

— И еще говорил, что техника не очень, а сыграл так хорошо.

Он, кажется, слегка улыбнулся, а затем снова принял свой холодный вид: — Обещал кому-то что? Я просто считал, что мы еще не настолько близки.

Я тоже улыбнулась и слабо спросила: — У тебя же есть любимый человек? Я думала, ты давно пообещал ей играть только для нее.

— То, что она мне нравится, не значит, что я обязательно нравлюсь ей, — Хэ Яньшэн выглядел немного расстроенным.

Вспомнив его предыдущую фразу, я шутливо спросила: — Ну, а теперь мы друзья? Ты же сыграл для меня.

— Ты максимум можешь считаться "маленьким другом", — лениво ответил Хэ Яньшэн.

Он снова начал намекать на мой возраст. Я изо всех сил возразила: — Всего три года разницы, мы же просто обычные люди, которые могут поболтать.

Я все еще чувствовала слабость, и слова звучали немного легковесно.

— Угу, — равнодушно кивнул он.

Мне пришел в голову вопрос, и я спросила: — Ты помнишь, как меня зовут? Кажется, ты ни разу меня не называл.

— Гу Тинтин, — хотя тон его голоса был по-прежнему ровным, мое сердце, кажется, дрогнуло.

— Хэ Яньшэн, — моя улыбка готова была расплыться, и я мягко назвала его имя.

Раз уж мы друзья, то друзьям, наверное, можно и посплетничать?

Я с нетерпением посмотрела на него, с полным любопытством на лице: — Можешь рассказать мне о девушке, которая тебе нравится? Взамен ты тоже можешь спросить что-нибудь обо мне!

Он многозначительно посмотрел на меня, но не смог устоять перед моим прямым и безобидным взглядом и с некоторым сожалением сказал: — Мы познакомились, когда были примерно твоего возраста, и с тех пор всегда учились в одном классе. Я был в центре внимания, а она следовала по пятам.

— Она твоя первая любовь? Но почему она потом уехала за границу?

Я слушала с большим интересом, вопросы сыпались один за другим.

— Да. Семейные обстоятельства. У меня тоже есть невеста по договоренности, и мы с ней, конечно, не подходим друг другу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение